Saber decir “no” es importante en cualquier idioma. La seguridad de tu negativa depende mucho de la preparación. Hemos reunido diez maneras de decir “no” en inglés que son firmes y a la vez no ofenden a la persona.
- #1. I think I’ll pass — Creo que pasaré
- #2. I'm all good, thanks! — ¡Todo bien, gracias!
- #3. I'm afraid I can't — Me temo que no puedo
- #4. I’m stretched too thin right now — Estoy demasiado ocupado ahora mismo
- #5. Unfortunately, now is not a good time — Desafortunadamente, ahora no es un buen momento
- #6. Thank you so much for thinking of me, but I can't — Muchas gracias por pensar en mí, pero no puedo
- #7. Sorry, that’s not really my cup of tea — Lo siento, eso no es realmente lo mío
- #8. No, but thanks for asking! — No, ¡pero gracias por preguntar!
- #9. That's not going to work for me — Eso no va a funcionarme
- #10. I'd rather not — Preferiría no hacerlo
#1. I think I’ll pass — Creo que pasaré
[aɪ θɪŋk aɪl pas]Imagina que tus compañeros te invitan a algún sitio y no quieres dar muchas explicaciones sobre tu negativa. Puedes responder tranquilamente “I think I’ll pass”. Si te preguntan por qué has decidido rechazar, menciona que tienes planes (“I already have plans”) o asuntos personales (“personal stuff”). Puedes terminar la frase con un amable “thank you for offering, for inviting” — “gracias por la oferta, por la invitación”.
- — Do you want to sing karaoke with us?
(¿Quieres ir con nosotros al karaoke?) - — I think I’ll pass, but thanks.
(Creo que pasaré, ¡pero gracias!)
Alternativa: I’ll have to pass this time [aɪl hæv tu pæs ðɪs taɪm] – Tendré que pasar esta vez
#2. I’m all good, thanks! — ¡Todo bien, gracias!
[aɪm ˈɔːlˌɡʊd θæŋks ]Es difícil de creer, pero la frase “todo bien” en inglés informal se usa a menudo con el significado de “no”. Así que, si tus amigos o compañeros te ofrecen algo que no necesitas, di tranquilamente “I’m all good, thanks!”, “I’m OK” o “I’m alright”.
- — I’m going to grab a coffee, do you want one?
(Voy a tomar un café, ¿quieres uno?) - — I’m all good, thanks!
(¡Estoy bien, gracias!)
#3. I’m afraid I can’t — Me temo que no puedo
[aɪm əˈfreɪd aɪ kænt]Aquí, el verbo afraid (tener miedo) no transmite miedo, sino que le da formalidad y respeto a la negativa. Significa que sientes pena de que no puedas, que en otra situación sí aceptarías con gusto. “I’m afraid I can’t” se utiliza a menudo cuando hay que rechazar una invitación de un jefe o un cliente.
- — Do you have time to edit this document?
(¿Tienes tiempo para editar este documento?) - — I’m afraid not, I’m late for a meeting.
(Me temo que no, llego tarde a una reunión.)
#4. I’m stretched too thin right now — Estoy demasiado ocupado ahora mismo
[aɪm strɛtʃt tu θɪn raɪt naʊ]Cuando ya apenas te las arreglas con un montón de cosas y un compañero te pide ayuda con una tarea difícil, puedes usar la frase “I’m stretched too thin right now”. Después no hace falta que enumeres todo lo que estás haciendo. Ya se entiende que estás sobrecargado.
- — This presentation is killing me. Could you help me with a couple of slides?|
(Esta presentación me está matando. ¿Puedes ayudarme con un par de diapositivas?) - — Sorry, I’m stretched too thin right now.
(Lo siento, estoy demasiado ocupado ahora mismo.)
#5. Unfortunately, now is not a good time — Desafortunadamente, ahora no es un buen momento
[ˌənˈfɔrtʃ(ə)nətli naʊ ˈɪz(ə)nt ə ˈɡʊdˌtaɪm]Si entiendes que en el futuro podrías cumplir la petición de la persona, puedes utilizar esta frase. También es conveniente indicar cuándo sería mejor que te contacten en el futuro.
- — Can I comment on the miscommunication that happened with our PR-team?
(¿Puedo comentar el malentendido que ocurrió con nuestro equipo de relaciones públicas?) - — Unfortunately, now is not a good time. But we’ll definitely touch that topic next meeting.
(Desafortunadamente, ahora no es un buen momento. Pero definitivamente abordaremos ese tema en la próxima reunión.)
#6. Thank you so much for thinking of me, but I can’t — Muchas gracias por pensar en mí, pero no puedo
[θæŋk ˌju soʊ mətʃ fər ˈθɪŋkɪŋ əv mi bət aɪ kænt ]Cuando quieres destacar lo agradable que te resulta la atención o la oferta de una persona, puedes utilizar esta frase. Y si temes que la próxima vez se olviden de ti, puedes añadir this time, today (esta vez, hoy).
- — We’re having dinner today with our mutual friends. Do you wanna join?
(Hoy cenamos con nuestros amigos comunes. ¿Quieres unirte?) - — Thank you for thinking of me, but I can’t this time.
(Gracias por pensar en mí, pero no puedo esta vez.)
#7. Sorry, that’s not really my cup of tea — Lo siento, eso no es realmente lo mío
[ˈsɔri ðət nɑt ˈri(ə)li maɪ kəp əv ti]Seguro que conoces la expresión “not my cup of tea” (no es lo mío). Se puede utilizar para rechazar algo, por ejemplo, si te ofrecen ver una película de un género que no te gusta o probarte un vestido que no es de tu estilo.
- — ¿Te gustaría ir a jugar a los bolos?
(Would you like to go bowling?) - — Sorry, that’s not really my cup of tea. I’m more into relaxing activities.
(Lo siento, eso no es realmente lo mío. Me gustan más las actividades relajantes.)
#8. No, but thanks for asking! — No, ¡pero gracias por preguntar!
[noʊ bət θæŋks fər ˈæskɪŋ]Una forma directa pero amigable de rechazar una oferta o invitación. Es informal, sencilla y muestra aprecio por la atención de la otra persona.
- — Do you want to come to the barbecue tomorrow?
(¿Quieres venir a la barbacoa mañana?) - — No, but thanks for asking!
(No, ¡pero gracias por preguntar!)
#9. That’s not going to work for me — Eso no va a funcionarme
[ðæts nɑt ˈɡoʊɪŋ tu wɜrk fər mi]Útil en contextos laborales o cuando necesitas rechazar de forma educada pero firme. Esta frase da a entender que por tus circunstancias, no puedes aceptar la propuesta.
- — Can we reschedule the meeting for 7 p.m.?
(¿Podemos reprogramar la reunión para las 7 p. m.?) - — Sorry, that’s not going to work for me.
(Lo siento, eso no va a funcionarme. ¿Qué tal mañana por la mañana?)
#10. I’d rather not — Preferiría no hacerlo
[aɪd ˈræðər nɑt]Breve, directa y educada. Transmite una negativa sin necesidad de excusas. Es común cuando quieres mantener tu decisión con cortesía.
- — Wanna try karaoke tonight?
(¿Quieres intentar el karaoke?) - I’d rather not, but thanks anyway!
(— Preferiría no hacerlo, ¡pero gracias por la invitación!)
Vocabulario:
- I think I’ll pass [aɪ θɪŋk aɪl pas] — Creo que pasaré
- I’m all good, thanks! [aɪm ˈɔːlˌɡʊd θæŋks ] — ¡Todo bien, gracias!
- I’m afraid I can’t [aɪm əˈfreɪd aɪ kænt] — Me temo que no puedo
- I’m stretched too thin right now [aɪm strɛtʃt tu θɪn raɪt naʊ] — Estoy demasiado ocupado ahora mismo
- Unfortunately, now is not a good time [ˌənˈfɔrtʃ(ə)nətli naʊ ˈɪz(ə)nt ə ˈɡʊdˌtaɪm] — Desafortunadamente, ahora no es un buen momento
- Thank you so much for thinking of me, but I can’t [θæŋk ˌju soʊ mətʃ fər ˈθɪŋkɪŋ əv mi bət aɪ kænt ] — Muchas gracias por pensar en mí, pero no puedo
- Sorry, that’s not really my cup of tea [ˈsɔri ðət nɑt ˈri(ə)li maɪ kəp əv ti] — Lo siento, eso no es realmente lo mío
- No, but thanks for asking! [noʊ bət θæŋks fər ˈæskɪŋ] — No, ¡pero gracias por preguntar!
- That’s not going to work for me [ðæts nɑt ˈɡoʊɪŋ tu wɜrk fər mi] — Eso no va a funcionarme
- I’d rather not [aɪd ˈræðər nɑt] — Preferiría no hacerlo


Comentarios