Al estudiar inglés, siempre nos encontramos con dificultades cuando las palabras se traducen de manera idéntica o tienen significados similares. Esto sucede a menudo con los verbos say y tell, porque ambos significan “decir“.
Sin embargo, “say” y “tell” no son lo mismo. Estos verbos difieren en significado y uso, aunque en algunos casos pueden ser intercambiables.
A continuación, veamos la diferencia entre say y tell.
Para comprender la diferencia, analicemos los significados principales y los matices en el uso de “say” y “tell”.
El verbo Tell
Tell es un verbo irregular, cuyas segunda y tercera formas coinciden (told) y se pronuncian [təuld].
Su significado principal es “decir, contar”. Una característica distintiva del verbo tell en este significado es que después de él hay que nombrar necesariamente al receptor de la información. Para ello, a menudo se utilizan pronombres de objeto: ¿a quién? (me, you, him, her, us, them). Además, el verbo tell a menudo requiere indicar qué es lo que se cuenta: una historia, noticias, un chiste:
He told her a story about his childhood. — Él le contó una historia de su infancia.
I will tell them the news later. — Les contaré las noticias más tarde.
My friend always tells me funny jokes. — Mi amigo siempre me cuenta chistes graciosos.
- Después de tell, se puede usar la palabra about:
Mary told us about her new project. — Mary nos contó sobre su nuevo proyecto.
The secretary told me about the company rules. — El secretario me contó sobre las reglas de la compañía.
- Después de tell, a menudo se encuentra that, cuando transmitimos las palabras de alguien casi literalmente (discurso indirecto):
He told me that he liked detective stories. — Él me dijo que le gustaban las historias de detectives.
They told her that they had liked the presentation. — Ellos le dijeron que les había gustado la presentación.
I told my colleague that I would help him. — Le dije a mi colega que lo ayudaría.
¡Solo que es importante no olvidar la concordancia de tiempos al traducir del discurso directo al indirecto!
- Tell también significa “contar, dar instrucciones”, entonces después de tell con un complemento (¿a quién?) para precisar, se utilizan what, where, how y otras palabras interrogativas:
They told me what to do. — Ellos me dijeron qué hacer.
She will tell you where to find her house. — Ella te dirá dónde encontrar su casa.
I will tell you how to open the safe. — Te diré cómo abrir la caja fuerte.
- Continuando con los significados del verbo tell, es importante mencionar que puede significar “ordenar” y entonces se usa en oraciones con infinitivo:
My mother told me to open the window. — Mi madre me dijo que abriera la ventana.
I told the children to go to bed. — Les dije a los niños que se fueran a la cama.
The police officer told him to stop. — El policía le dijo que se detuviera.
Y por último, lo importante que hay que recordar sobre el verbo tell: una serie de expresiones fijas con él:
- tell the truth — decir la verdad
- tell lies — mentir
- tell a secret — contar un secreto
- tell one’s fortune — leer la fortuna de alguien
- tell the difference — indicar la diferencia
- tell one from another — distinguir uno de otro
- tell somebody your name — presentarse, decir tu nombre
- tell somebody the way — indicar el camino
El verbo Say
Say también es un verbo irregular, sus segunda y tercera formas coinciden (said) y se pronuncian [sed], ¡ten cuidado, el sonido [ɪ] no se pronuncia!.
- Say es decir algo determinado, pronunciar, expresar con palabras:
He said “Good morning”. — Él dijo “Buenos días”.
She will say “Yes” if you invite her. — Ella dirá “Sí” si la invitas.
The child always says “Hello” when we meet. — El niño siempre dice “Hola” cuando nos encontramos.
You said something but I did not hear. — Dijiste algo, pero no lo oí.
What did they say? — ¿Qué dijeron?
¿Te has dado cuenta de que en los ejemplos, después de say no indicamos a quién? El verbo say, a diferencia del verbo tell, no requiere complemento, por lo que sería incorrecto usar pronombres de objeto o nombrar al receptor de la información después de say (he said me).
Sin embargo, podemos indicar a quién va dirigido lo dicho, solo que para ello necesitaremos la preposición to, que conectará el verbo say con el complemento:
He said “Good morning” to us. — Él nos dijo “Buenos días”.
She will say “Yes” to you if you invite her. — Ella te dirá “Sí” si la invitas.
The child always says “Hello” to me when we meet. — El niño siempre me dice “Hola” cuando nos encontramos.
You said something to me but I did not hear. — Me dijiste algo, pero no lo oí.
What did they say to him? — ¿Qué le dijeron?
- El verbo say se usa muy a menudo para transmitir las palabras de alguien en discurso directo. Para ello, unimos las partes de la oración con that, pero también se puede prescindir de él:
“I am very tired”, he said.
He said (to her) (that) he was very tired. — Él le dijo (a ella) que estaba muy cansado.
“We will call you”, she said.
She said (to us) that they would call us. — Ella nos dijo (a nosotros) que nos llamarían.
Y, por supuesto, existe una serie de expresiones fijas en las que solo se utiliza el verbo say:
- say “Hello/ goodbye” — decir “hola/adiós”
- say “good morning/ afternoon/ evening/ night” — decir “buenos días/tardes/noches”, decir “buenas noches”
- say “thank you” — decir “gracias”
- say “yes/ no” — decir “sí/no”
- say something wrong — decir algo incorrecto
- say nothing — no decir nada
- say a few words — decir unas palabras
- say one’s prayers — rezar
- I should say — yo diría, creo
Conclusión: ¿Say o Tell?
En resumen, la elección del verbo say vs tell dependerá principalmente de la situación y el contexto.
Es importante recordar la diferencia principal entre tell y say en su uso: cuando usas say (decir), no necesitas necesariamente un complemento (a quién), y si lo tienes, entonces con la preposición to. El verbo tell (contar) se usa siempre con un complemento:
- él dijo — he said
- él me dijo — he told me / he said to me
Hablamos sobre el uso correcto de los verbos speak y talk en este artículo. ¡Recomendamos leerlo!
Después de comprender las características de los significados y los matices del uso de say y tell, es importante consolidar los conocimientos adquiridos en la práctica. En teoría, como ven, nada complicado, pero cuando se trata de hablar, muchos continúan pensando en su lengua materna, por lo que cometen errores en el uso de say y tell. Es necesaria una cantidad suficiente de ejercicios para practicar y, por supuesto, mucha, mucha práctica conversacional.
Comentarios