¿Te pones un poco nervioso al pensar en tener una conversación en inglés en un restaurante? ¡Tranquilo, es más común de lo que crees! Saber exactamente qué decir para reservar, ordenar tu plato favorito o pedir la cuenta puede marcar la diferencia entre una experiencia estresante y una comida fantástica.
En esta guía, he preparado todo lo que necesitas para dominar cualquier diálogo en un restaurante en inglés, con frases útiles y ejemplos prácticos para que te sientas seguro. De hecho, estas frases para turistas en inglés también te serán de gran ayuda en tu viaje.

Para un diálogo en un restaurante en inglés, necesitas frases clave para cada etapa: reservar mesa (‘I would like to book a table’), ordenar (‘I would like…’), hacer solicitudes (‘Could I have…?’) y pagar la cuenta (‘Can I have the bill, please?’). Esta guía te ofrece un completo diálogo en un restaurante en inglés y español para cada situación.
Reservar una mesa
Si planeas cenar en un restaurante de renombre, es necesario reservar una mesa (to book a table) con antelación, por ejemplo, vía telefónica. Es fundamental indicar tu nombre, el número de comensales y la hora exacta de la reserva. Además, casi todos los establecimientos disponen de dos áreas: para fumadores (smoking) y no fumadores (non-smoking). Especifica en cuál de ellas deseas tu mesa.
A continuación, se muestra un ejemplo de diálogo en un restaurante en inglés y español sobre cómo reservar una mesa:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| A: Hello! I would like to book a table, please. | A: ¡Hola! Quisiera reservar una mesa, por favor. |
| B: What day do you want to come? What time? | B: ¿Qué día y a qué hora desearían venir? |
| A: This evening at six o’clock. | A: Esta noche a las 6 en punto. |
| B: How many people are there in your party? | B: ¿Para cuántas personas es la reserva? |
| A: I would like a table for five. | A: Quisiera una mesa para cinco. |
| B: Smoking or non-smoking? | B: ¿Zona de fumadores o no fumadores? |
| A: Non-smoking, please. | A: No fumadores, por favor. |
| B: Can I get your name? | B: ¿Puede indicarme su nombre? |
| A: Alex. | A: Alex. |
| B: What else can I do for you? | B: ¿Puedo ayudarle en algo más? |
| A: That will be all. Thank you! | A: Eso es todo. ¡Gracias! |
| B: Thank you for calling. Good bye! | B: Gracias por su llamada. ¡Adiós! |
| A: Good bye! | A: ¡Adiós! |
A continuación, se presentan frases que puedes utilizar al reservar una mesa:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Hello! I would like to make a reservation, please. | ¡Hola! Quisiera hacer una reserva, por favor. |
| Hello! I would like to book a table, please. | ¡Hola! Quisiera reservar una mesa, por favor. |
| Hello! Do you have any free tables? | ¡Hola! ¿Tienen mesas disponibles? |
| Hello! I would like to book a table for a party of four. Can you fit us in at 6 p. m.? | ¡Hola! Quisiera reservar una mesa para un grupo de cuatro. ¿Sería posible para las 6 p.m.? |
| I would like a table for five. | Quisiera una mesa para cinco personas. |
| A table for one/two/three, please. | Una mesa para uno/dos/tres, por favor. |
| Smoking/non-smoking, please. | Para fumadores/no fumadores, por favor. |
A continuación, se exponen frases que el personal del establecimiento podría usar:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| What day do you want to come? What time? | ¿Qué día desearía venir? ¿A qué hora? |
| We have a table at 6 p. m. Will that be acceptable? | Tenemos una mesa disponible a las 6 p.m. ¿Le parece bien? |
| How many people are there in your party? | ¿Para cuántas personas (necesita la mesa)? |
| Smoking or non-smoking? | ¿(Zona) para fumadores o no fumadores? |
| May I have your name? | ¿Podría indicarme su nombre? |
| Can I get your name? | ¿Podría indicarme su nombre? |
| What else can I do for you? | ¿Qué más puedo hacer por usted? |
| Thank you for calling. Good bye! | Gracias por su llamada. ¡Adiós! |
Nota: Al reservar una mesa, se utiliza el término “a party”, que comúnmente se traduce como “fiesta”. En este contexto, “a party” se refiere a un grupo de personas que visitarán juntas un restaurante o cafetería.
Llegada al restaurante
A continuación se analizan dos escenarios: llegar con una reserva previa y llegar sin reserva.
Diálogo para el escenario con reserva previa:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| A: Hello! Do you have a reservation? | A: ¡Hola! ¿Tiene una reserva? |
| B: Hello! I have a reservation at six thirty for Mr. Alex. | B: ¡Hola! Tengo una reserva a las 6:30 a nombre del Sr. Alex. |
| A: Mr. Alex, your table is ready. Follow me, please. | A: Sr. Alex, su mesa está lista. Sígame, por favor. |
Diálogo para el escenario sin reserva previa:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| A: Hello! Have you booked a table? | A: ¡Hola! ¿Ha reservado una mesa? |
| B: Hello! I do not have a reservation. We would like a table for four, please. | B: ¡Hola! No tengo reserva. Nos gustaría una mesa para cuatro, por favor. |
| A: If you wait, there will be a free table for you in a minute. | A: Si esperan un momento, tendremos una mesa libre para ustedes. |
| B: Could we get a table by the window? | B: ¿Podríamos sentarnos en una mesa junto a la ventana? |
A continuación, se presentan frases útiles para tu llegada al restaurante:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Hello! I have a reservation at six thirty for Mr. Bender. | ¡Hola! Tengo una reserva a las 6:30 a nombre del Sr. Bender. |
| Hello! I booked a table for two for Mr. Bender at six thirty. | ¡Hola! Reservé una mesa para dos a nombre del Sr. Bender a las 6:30. |
| Hello! I do not have a reservation. May we sit at this table? | ¡Hola! No tengo reserva. ¿Podemos sentarnos en esta mesa? |
| Hello! I do not have a reservation. We would like a table for four, please. | ¡Hola! No tengo reserva. Quisiéramos una mesa para cuatro, por favor. |
| Could we get a table by the window? | ¿Podríamos sentarnos en una mesa junto a la ventana? |
| Could we have a table away from the kitchen/toilet, please? | ¿Podríamos tener una mesa alejada de la cocina/los baños, por favor? |
Frases que podría utilizar el personal de recepción:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Hello! Have you booked a table? | ¡Hola! ¿Ha reservado una mesa? |
| Hello! Do you have a reservation? | ¡Hola! ¿Tiene una reserva? |
| Mr. Bender, your table is ready. | Sr. Bender, su mesa está lista. |
| Your table is not quite ready yet. | Su mesa aún no está lista. |
| Your table will be ready in just a moment. | Su mesa estará lista en un momento. |
| If you wait, there will be a free table for you in a minute. | Si espera, tendremos una mesa libre para usted en un minuto. |
| Follow me, please. | Sígame, por favor. |
| Please, come this way. | Por aquí, por favor. |
| Can I take your coat? | ¿Puedo tomar su abrigo? |
Además de las frases, entender la etiqueta es importante. Puedes aprender más sobre las normas de etiqueta en la mesa para causar una excelente impresión.
Cómo ordenar comida en inglés
Una vez sentado en la mesa, solicita el menú (a menu) si el camarero no lo ha proporcionado. Aquí está la clave: este es el momento central de la conversación en inglés en un restaurante. Posteriormente, puedes ordenar los platos (dishes), así como seleccionar una bebida (drink) y un postre (a dessert).

| Frase | Traducción |
|---|---|
| A: Can I have the menu, please? | A: ¿Me puede traer el menú, por favor? |
| B: Here it is, sir. | B: Aquí tiene, señor. |
| B: Can I take your order? | B: ¿Puedo tomar su pedido? |
| A: Yes, I am ready. I would like meatballs and French fries. | A: Sí, estoy listo. Quisiera albóndigas con patatas fritas. |
| B: I’m sorry, we’re out of the meatballs. Why don’t you try the steak? | B: Lo siento, se nos han acabado las albóndigas. ¿Por qué no prueba el filete? |
| A: Thank you for the recommendation! | A: ¡Gracias por la recomendación! |
| B: How would you like your steak? | B: ¿Cómo desea su filete? |
| A: Medium, please. | A: Al punto, por favor. |
| B: Would you like something to drink? | B: ¿Desea algo de beber? |
| A: No, thank you. | A: No, gracias. |
| B: What would you like for dessert? | B: ¿Qué le gustaría de postre? |
| A: I would like a coffee and a muffin. | A: Quisiera un café y un muffin. |
| B: I will be right back with your order. | B: Vuelvo enseguida con su pedido. |
Puedes utilizar las siguientes frases para ordenar en una cafetería o restaurante:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| The menu, please. | El menú, por favor. |
| Can I have the menu? | ¿Me puede traer el menú? |
| Could I see the menu, please? | ¿Podría ver el menú, por favor? |
| I am not ready yet. | Aún no estoy listo. (respuesta al camarero) |
| Yes, I am ready. | Sí, estoy listo. |
| I will have… | Tomaré… |
| I would like… | Me gustaría… |
| Can I have… | ¿Me puede traer…? |
| What is this dish? | ¿Qué es este plato? |
| I will take this. | Tomaré este. |
| I would like the set lunch. | Quisiera el menú del día. |
| For starters I will have the salad and for the main course I would like a steak. | De entrante tomaré la ensalada y como plato principal quisiera un filete. |
| What do you recommend? | ¿Qué me recomienda? |
| What are your specialties? | ¿Cuáles son sus especialidades? |
| Thank you for the recommendation. | Gracias por la recomendación. |
| The steak for me, please | Para mí el filete, por favor. |
| Rare/medium/well done. | Poco hecho / al punto / bien hecho. |
| I would like fries with that. | Lo quisiera con patatas fritas. |
| I would prefer vegetables. | Preferiría verduras. |
| Could I see the wine list, please? | ¿Podría ver la carta de vinos, por favor? |
| I would like red wine. | Quisiera vino tinto. |
| Do you have wine by the glass? | ¿Sirven vino por copa? |
| Nothing else, thank you. | Nada más, gracias. |
| Nothing more, thank you. | Nada más, gracias. |
| I am full, thank you. | Estoy satisfecho, gracias. |
El camarero puede utilizar las siguientes frases al interactuar contigo:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Can I take your order? | ¿Puedo tomar su pedido? |
| Would you like to order now? | ¿Desea ordenar ahora? |
| Are you ready to order? | ¿Está listo para ordenar? |
| Do you need some more time? | ¿Necesita más tiempo? |
| I will be back in a couple of minutes. | Volveré en un par de minutos. |
| Would you like an appetizer to start? | ¿Desea un entrante para empezar? |
| Would you like to hear the specialties? | ¿Le gustaría conocer las especialidades? |
| Why don’t you try the steak? | ¿Por qué no prueba el filete? |
| How would you like your steak? | ¿Cómo desea su filete? |
| I do not think we have any more steak left. | Creo que no nos quedan más filetes. |
| Sorry, but the steaks are finished. | Disculpe, los filetes se han acabado. |
| What would you like with that? | ¿Con qué le gustaría acompañarlo? |
| Do you want vegetables with it? | ¿Lo desea con verduras? |
| Do you want a salad with it? | ¿Lo desea con ensalada? |
| Would you like something to drink? | ¿Desea algo de beber? |
| Anything to drink? | ¿Algo para beber? |
| Can I get you any drinks? | ¿Le traigo algo de beber? |
| What would you like for dessert? | ¿Qué le gustaría de postre? |
| Would you like anything else? | ¿Desea algo más? |
| Can I get you anything else? | ¿Le traigo algo más? |
| I will be right back with your order. | Volveré enseguida con su pedido. |
| Enjoy your meal! | ¡Que aproveche! |
Nota sobre los términos “a starter” y “an appetizer”: se pueden traducir como “entrante” o “aperitivo”. En español, “aperitivo” suele referirse a una bebida de baja graduación alcohólica consumida antes de la comida. En inglés, estos términos se refieren a una pequeña porción de ensalada, sopa o aperitivo servido antes del plato principal para estimular el apetito.
Solicitudes adicionales sobre el pedido
Es posible que la composición de un plato no siempre esté clara. Si padeces alguna alergia, es fundamental que memorices los nombres de los productos a los que eres alérgico y lo comuniques al camarero. Si un ingrediente no es de tu agrado, puedes solicitar que el plato se prepare sin él. Si te sirven un plato caliente a temperatura ambiente, solicita que lo reemplacen o lo calienten. Si el cuchillo no está afilado, pide otro.
| Frase | Traducción |
|---|---|
| I am allergic to nuts/wheat/honey. | Soy alérgico a los frutos secos/trigo/miel. |
| I am a vegetarian. Do you have any vegetarian dishes? | Soy vegetariano. ¿Tienen platos vegetarianos? |
| I do not eat seafood/meat/pork. | No como marisco/carne/cerdo. |
| Does it contain eggs/nuts/honey? | ¿Contiene huevos/frutos secos/miel? |
| Does this have any nuts in it? | ¿Este plato contiene frutos secos? |
| Can I have a salad instead of vegetables? | ¿Puedo tomar ensalada en lugar de verduras? |
| Can I substitute a salad for vegetables? | ¿Puedo sustituir las verduras por ensalada? |
| Is it spicy? | ¿Es picante? |
| Can I have it without ketchup? | ¿Puede ser sin ketchup? |
| I am sorry, but this is cold. | Disculpe, pero esto (el plato) está frío. |
| Would you mind heating this up? | ¿Le importaría calentarlo? |
| Could I have another knife, please? | ¿Podría traerme otro cuchillo, por favor? |
Adicionalmente, puedes solicitar un complemento (salsa, pan) o modificar tu pedido.
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Could we have some more bread? | ¿Podría traernos más pan? |
| Could we have some dressing, please? | ¿Podría traernos algún aderezo, por favor? |
| Can you bring us the ketchup, please? | ¿Puede traernos el ketchup, por favor? |
| Can I change my order, please? | ¿Puedo cambiar mi pedido, por favor? |
Si necesitas acceso a internet, muchas cafeterías ofrecen Wi-Fi gratuito. Solicita la contraseña al camarero.
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Do you have the Internet access here? | ¿Tienen acceso a internet aquí? |
| What is the password for the Wi-Fi? | ¿Cuál es la contraseña del Wi-Fi? |
Si tienes prisa, pregunta por el tiempo de preparación del plato. En el Reino Unido es habitual que los establecimientos ofrezcan una “doggie-bag” para llevar la comida que no has consumido.
| Frase | Traducción |
|---|---|
| How long will it take? I am in a hurry. | ¿Cuánto tardará? Tengo prisa. |
| Will it take about fifteen minutes? | ¿Tardará unos quince minutos? |
| Can I get this to-go? | ¿Me lo puedo llevar para llevar? |
También es posible que necesites una silla adicional o una trona para niños.
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Could we have an extra chair, please? | ¿Podría traernos una silla adicional, por favor? |
| Do you have a high chair for children? | ¿Tienen trona para niños? |
Cómo presentar una queja en una cafetería
En ocasiones, la experiencia gastronómica puede no ser óptima: el plato tarda en llegar, el camarero se olvida de tu mesa, te traen un pedido incorrecto o dudas de la frescura de los productos. En tales casos, es necesario presentar una queja de manera educada pero firme. Utiliza las siguientes frases:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| We have been waiting quite a while. | Llevamos esperando bastante tiempo. |
| This is not what I ordered. | Esto no es lo que he pedido. |
| This tastes a bit off. / It does not taste right. | Este plato tiene un sabor extraño. |
| The steak is too hard. | El filete está demasiado duro. |
| This meat is underdone/overcooked. | Esta carne está poco hecha/demasiado hecha. |
| The salad is too salty. | La ensalada está demasiado salada. |
| It is too spicy. | (Este plato) es demasiado picante. |
| This fish is not quite fresh. | Este pescado no está del todo fresco. |
| Can I see the manager, please? | ¿Puedo hablar con el encargado, por favor? |
El camarero podría responder de la siguiente manera:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| I am so sorry about that. | Le pido disculpas por ello. |
| Let me take it back for you. | Permítame llevarlo de vuelta a la cocina. |
| Let me change it for you. | Permítame cambiárselo (el plato). |
Pago de la cuenta
Una vez finalizada la comida, es necesario solicitar la cuenta. Para formular la petición correctamente, utiliza las siguientes frases:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| I would like to pay now, please. | Me gustaría pagar ahora, por favor. |
| Can I get/have the bill/check, please? | ¿Me trae la cuenta, por favor? |
| Could you check me out, please? | ¿Podría cobrarme, por favor? |
| Could we pay please? | ¿Podemos pagar, por favor? |
| How much is the total? | ¿Cuál es el importe total? |
| Does the bill include the service charge? | ¿La cuenta incluye el servicio? |
| I am paying for everyone. | Yo pago por todos. |
| The bill is on me. | La cuenta corre de mi parte. |
| We are paying separately. | Pagamos por separado. |
| Can we pay by card? | ¿Podemos pagar con tarjeta? |
| Can I pay with Visa? | ¿Puedo pagar con Visa? |
| Keep the change. | Quédate con el cambio. |
El camarero puede utilizar las siguientes frases:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Are you paying together? | ¿Van a pagar juntos? |
| Would you like me to split it? | ¿Quiere que divida la cuenta? |
| I will bring the check right now. | Traeré la cuenta enseguida. |
| Are you paying with a card? | ¿Paga con tarjeta? |
| Do you need any change? | ¿Necesita cambio? |
Nota: La palabra para “cuenta” tiene dos sinónimos en inglés: “a bill” y “a check”. En cuanto a las propinas, es un tema delicado. En el extranjero, es costumbre dejar un 10-15% al camarero. Sin embargo, a veces el coste del servicio ya está incluido en la cuenta.
Si detectas un error en la cuenta, comunícalo educadamente al camarero. Utiliza las siguientes frases:
| Frase | Traducción |
|---|---|
| I think you have made a mistake. | Creo que ha habido un error. |
| You gave me the wrong bill. | Me ha dado la cuenta equivocada. |
| Could you check the bill for me, please? It does not seem right. | ¿Podría revisar la cuenta, por favor? Parece que no es correcta. |
Salida del restaurante
Al abandonar el restaurante o cafetería, deja una impresión positiva elogiando el establecimiento y el servicio. No es necesario extenderse en cumplidos; una de las siguientes frases será suficiente, aunque siempre puedes usar otras frases conversacionales populares para sonar más natural.
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Thank you it was delicious. | Gracias, estaba delicioso. |
| I really enjoyed it. | Lo he disfrutado mucho. |
| I will come again. | Volveré. |
| My compliments to the chef. | Mis felicitaciones al chef. |
| Everything was great. | Todo estuvo excelente. |
Lista completa de palabras y frases para descargar
He preparado dos documentos para facilitar la comunicación en un restaurante o cafetería en inglés. Puedes descargarlos en los siguientes enlaces.
Descargar lista de palabras sobre el tema “diálogo en un restaurante en inglés” (*.pdf, 307 KB)
Descargar lista de frases para diálogos sobre el tema “diálogo en un restaurante en inglés” (*.pdf, 370 KB)
También he desarrollado una guía de conversación para viajeros que incluye diálogos, frases y vocabulario. Acompaña al protagonista en su viaje y mejora tu nivel de inglés. Puedes descargar una introducción gratis en esta página.
Espero que esta guía detallada con frases para el diálogo en un restaurante o cafetería en inglés te ayude a prepararte para tu viaje.


Comentarios