¿Puedes decir rápidamente “zanahoria” o “tomate” en inglés? Probablemente sí. ¿Pero qué pasa con el nabo, el bulbo de hinojo o los brotes de bambú? Ahí ya la cosa se complica un poco.
Si buscas dominar las frutas y verduras en inglés, aquí tienes todo el vocabulario que necesitas: desde los básicos hasta los más específicos, con pronunciación, plurales, ejemplos reales y las expresiones idiomáticas más usadas. Te lo explico todo junto para que no tengas que buscar en diez sitios distintos.
- ¿Qué es una fruta y qué es una verdura? La diferencia en inglés
- ¿Vegetables, veggies o veg? Cómo decir "verdura" en inglés
- ¿Fruit o fruits? Cómo usar "fruta" en inglés
- Nombres de verduras en inglés por categorías
- Nombres de frutas en inglés más comunes
- Inglés americano vs. inglés británico: vocabulario diferente
- Verbos de cocina relacionados con frutas y verduras
- Expresiones idiomáticas con frutas y verduras en inglés
- Cómo memorizar este vocabulario sin aburrirte
- ¿Por qué vale la pena aprender este vocabulario?
¿Qué es una fruta y qué es una verdura? La diferencia en inglés
Cuando aprendemos las frutas y verduras en inglés, entender esta diferencia te ahorrará muchas confusiones.
En términos culinarios, la diferencia entre frutas y verduras se basa en el sabor: lo dulce se considera fruta (fruit) y lo no dulce es verdura (vegetable). Sin embargo, botánicamente, las frutas contienen semillas y crecen de la flor de una planta, mientras que las verduras son cualquier otra parte comestible como raíces, tallos u hojas.
Esta es una de esas preguntas que parecen sencillas y no lo son. En inglés existe una distinción entre la definición botánica y la culinaria.
Botánicamente, las fruits son los frutos que se forman de la flor de una planta y contienen semillas. Bajo esa definición, los tomates, los pepinos y los pimientos son frutas. Los vegetables (o veggies) son cualquier parte comestible de la planta, incluyendo raíces, tallos y hojas.
En la cocina, sin embargo, la distinción es más simple: lo dulce es fruta, lo no dulce es verdura. Por eso el tomate va en la ensalada y no en el postre.
En este artículo yo sigo la clasificación culinaria habitual, que es la que vas a necesitar en el supermercado, en el restaurante y en la conversación cotidiana. Como dato extra, la diferencia entre fruta y verdura tiene incluso historia legal.
¿Vegetables, veggies o veg? Cómo decir “verdura” en inglés
La palabra más formal es vegetable, y su plural es simplemente vegetables — solo añades una “s”, siguiendo la regla básica del plural de sustantivos en inglés. Cuando hablas de verduras en general, en inglés se usa el plural: Eat all your vegetables! (¡Cómete todas tus verduras!). Si hablas de un tipo específico, usas el singular: Spinach is a vegetable that is good for your health (La espinaca es una verdura buena para la salud).
Pero “vegetable” es una palabra larga, así que en el día a día la gente la abrevia. En Estados Unidos se dice veggie (plural: veggies). De ahí vienen palabras como veggie pizza, veggie burger o veggie lasagna. En el Reino Unido se usa más veg — es incontable y no lleva “s”: Would you like some veg? (¿Quieres un poco de verdura?).
Mi dato curioso: la palabra “vegetable” tiene origen latino y se relaciona etimológicamente con “dar ánimo” o “tener vitalidad”. Paradójicamente, su derivada vegetate significa todo lo contrario: llevar una vida monótona y no hacer nada. Aunque tienen el mismo origen etimológico, sus significados son opuestos.
¿Fruit o fruits? Cómo usar “fruta” en inglés
Fruit es básicamente un sustantivo incontable. Se usa en singular cuando hablas de frutas en general:
- I love fruit. (Me encanta la fruta.)
- We usually eat fruit every morning. (Solemos comer fruta cada mañana.)
- It’s hard to buy fresh fruit now. (Es difícil comprar fruta fresca ahora.)
- There is a bowl of fruit on the table. (Hay un frutero sobre la mesa.)
Se usa fruits — el plural — cuando quieres hablar de distintos tipos de frutas:
- The market sells exotic fruits from Asia. (El mercado vende frutas exóticas de Asia.)
- She grows a variety of fruits and vegetables in the garden. (Ella cultiva una gran variedad de frutas y verduras en el jardín.)
- I want to buy the tropical fruits of this island. (Quiero comprar las frutas tropicales de esta isla.)
Mi regla práctica es usar fruit para la fruta en general; y fruits cuando enfatizas que son tipos distintos.
Nombres de verduras en inglés por categorías
Raíces y bulbos (roots and bulbs)
Verduras cuya parte comestible principal es la raíz (root) o el bulbo (bulb). Aquí tienes las verduras en inglés y español más comunes de este grupo:
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| potato | /pəˈteɪtoʊ/ — po-téi-tou | papa | two potatoes |
| sweet potato | /swiːt pəˈteɪtoʊ/ — suít po-téi-tou | camote | two sweet potatoes |
| onion | /ˈʌnjən/ — Á-nion | cebolla | two onions |
| green onion | /ɡriːn ˈʌnjən/ — grín Á-nion | cebollín | two green onions |
| garlic | /ˈɡɑːrlɪk/ — GÁR-lic | ajo | two heads of garlic / two cloves of garlic |
| carrot | /ˈkærət/ — KÁ-rrot | zanahoria | two carrots |
| beet / beetroot | /biːt/ — biit | betabel / remolacha | two beets |
| turnip | /ˈtɜːrnɪp/ — TÉR-nip | nabo | two turnips |
| radish | /ˈrædɪʃ/ — RÁ-dish | rábano | two radishes |
| shallot | /ʃəˈlɒt/ — sha-LÓT | chalote | two shallots |
| leek | /liːk/ — liik | puerro | two leeks |
| parsnip | /ˈpɑːrsnɪp/ — PÁRS-nip | chirivía | two parsnips |
| yam | /jæm/ — yam | ñame | two yams |
| cassava | /kəˈsɑːvə/ — ca-SÁ-va | yuca | two cassava roots |
| celeriac | /səˈlɛriæk/ — se-LÉ-riac | raíz de apio | two celeriacs |
| horseradish | /ˈhɔːrsˌrædɪʃ/ — HÓRS-ra-dish | rábano picante | two horseradish roots |
| rutabaga (EE.UU.) / swede (UK) | /ˈruːtəbeɪɡə/ — RÚ-ta-bei-ga | colinabo | two rutabagas |
| fennel bulb | /ˈfɛnəl bʌlb/ — FÉ-nel bálb | bulbo de hinojo | two fennel bulbs |
| ginger | /ˈdʒɪndʒər/ — YÍN-yer | jengibre | two pieces of ginger |
Ejemplo en contexto:
- Can you peel the potatoes? — ¿Puedes pelar las papas?
- Sweet potatoes are delicious when roasted. — Los camotes son deliciosos cuando se asan.
- Garlic adds so much flavor to dishes. — El ajo le da mucho sabor a los platos.
Hojas, tallos y brotes (leaves, stems and shoots)
Verduras en las que se consumen principalmente las hojas (greens), los tallos (stems) o los brotes (shoots):
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| cabbage | /ˈkæbɪdʒ/ — KÁ-bich | repollo | two cabbages |
| lettuce | /ˈlɛtɪs/ — LÉ-tis | lechuga | two heads of lettuce |
| spinach | /ˈspɪnɪtʃ/ — SPÍ-nich | espinaca | two bunches of spinach |
| kale | /keɪl/ — kéil | col rizada | two bunches of kale |
| celery | /ˈsɛləri/ — SÉ-le-ri | apio | two stalks of celery |
| asparagus | /əˈspærəɡəs/ — as-PÁ-ra-gas | espárrago | two stalks of asparagus |
| collard greens | /ˈkɒlərd ɡriːnz/ — KÓ-lard grínz | berza | two bunches of collard greens |
| mustard greens | /ˈmʌstərd ɡriːnz/ — MÁS-tard grínz | hojas de mostaza | two bunches of mustard greens |
| arugula (EE.UU.) / rocket (UK) | /əˈruːɡjʊlə/ — a-RÚ-giu-la | rúcula | two handfuls of arugula |
| parsley | /ˈpɑːrsli/ — PÁRS-li | perejil | two sprigs of parsley |
| cilantro | /sɪˈlæntroʊ/ — si-LÁN-tro | cilantro | two sprigs of cilantro |
| basil | /ˈbeɪzəl/ — BÉI-zal | albahaca | two leaves of basil |
| dill | /dɪl/ — dil | eneldo | two sprigs of dill |
| spring onion / scallion | /ˈsprɪŋ ˈʌnjən/ — spring Á-nion | cebollín de cambray | two scallions |
| bean sprout | /biːn spraʊt/ — biin spráut | brote de frijol | two bean sprouts |
| bamboo shoot | /bæmˈbuː ʃuːt/ — bam-BÚ shúut | brote de bambú | two bamboo shoots |
| fennel fronds | /ˈfɛnəl frɒndz/ — FÉ-nel frondz | hojas de hinojo | two handfuls of fennel fronds |
Ejemplo en contexto:
- I always put lettuce in my sandwiches. — Siempre le pongo lechuga a mis sándwiches.
- Spinach is so good in smoothies. — La espinaca es muy buena en los smoothies.
Verduras que botánicamente son frutas
En la cocina se usan como verduras, pero botánicamente son frutas porque se forman de la flor de la planta y contienen semillas.
Nota: el brócoli, la coliflor, las coles de Bruselas y la alcachofa son inflorescencias, no frutas botánicas, y por eso no aparecen en esta tabla — los encontrarás en otras secciones del artículo.
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| tomato | /təˈmeɪtoʊ/ — to-MÉI-tou | tomate / jitomate | two tomatoes |
| cucumber | /ˈkjuːkʌmbər/ — KIÚ-cam-ber | pepino | two cucumbers |
| bell pepper | /bɛl ˈpɛpər/ — bel PÉ-per | pimiento dulce | two bell peppers |
| chili pepper | /ˈtʃɪli ˈpɛpər/ — CHÍ-li pé-per | chile | two chili peppers |
| eggplant (EE.UU.) / aubergine (UK) | /ˈɛɡˌplænt/ — ÉG-plant | berenjena | two eggplants |
| zucchini (EE.UU.) / courgette (UK) | /zuˈkiːni/ — zu-KÍ-ni | calabacita / zucchini | two zucchinis |
| pumpkin | /ˈpʌmpkɪn/ — PÁMP-kin | calabaza (redonda y naranja) | two pumpkins |
| squash | /skwɒʃ/ — skuosh | calabaza (otras variedades) | two squashes |
| okra | /ˈoʊkrə/ — ÓU-kra | okra | two okra pods |
| corn (EE.UU.) / maize (UK) | /kɔːrn/ — korn | maíz | two ears of corn |
Ejemplo en contexto:
- Tomatoes taste so refreshing in summer salads. — Los tomates saben tan refrescantes en las ensaladas de verano.
- Bell peppers come in red, green, and yellow colors. — Los pimientos vienen en colores rojo, verde y amarillo.
- I usually grill eggplant with olive oil and garlic. — Normalmente aso la berenjena con aceite de oliva y ajo.
- Pumpkin soup is perfect for autumn. — La sopa de calabaza es perfecta para el otoño.
Legumbres (legumes / pulses)
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| pea | /piː/ — pii | chícharo | two peas |
| snap pea | /snæp piː/ — snap pii | chícharo de nieve | two snap peas |
| kidney bean | /ˈkɪdni biːn/ — KÍD-ni biin | frijol rojo | two kidney beans |
| pinto bean | /ˈpɪntoʊ biːn/ — PÍN-tou biin | frijol pinto | two pinto beans |
| navy bean | /ˈneɪvi biːn/ — NÉI-vi biin | frijol blanco (haricot bean en UK) | two navy beans |
| fava bean | /ˈfeɪvə biːn/ — FÉI-va biin | haba | two fava beans |
| black-eyed pea | /blæk aɪd piː/ — blac-áid pii | frijol de ojo negro | two black-eyed peas |
| soybean | /ˈsɔɪbiːn/ — SÓI-biin | soya | two soybeans |
| chickpea | /ˈtʃɪkpiː/ — CHÍK-pii | garbanzo | two chickpeas |
| lentil | /ˈlɛntɪl/ — LÉN-til | lenteja | two lentils |
Hongos (mushrooms)
En inglés, mushroom es el nombre del cuerpo fructífero del hongo. Si hablas del organismo completo, incluyendo el micelio, se usa fungus.
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| button mushroom | /ˈbʌtən ˈmʌʃruːm/ — BÁ-ton másh-rum | champiñón | two button mushrooms |
| portobello | /ˌpɔːrtəˈbɛloʊ/ — por-to-BÉ-lou | portobello | two portobellos |
| shiitake | /ʃiːˈtɑːkeɪ/ — shii-TÁ-kei | shiitake | two shiitakes |
| oyster mushroom | /ˈɔɪstər ˈmʌʃruːm/ — ÓIS-ter másh-rum | seta pleurotus | two oyster mushrooms |
| chanterelle | /ˌʃæntəˈrɛl/ — shan-te-RÉL | rebozuelo | two chanterelles |
| morel | /məˈrɛl/ — mo-RÉL | colmenilla | two morels |
| lion’s mane | /ˈlaɪənz meɪn/ — LÁI-ons mein | melena de león | two lion’s manes |
| jelly ear / wood ear | /ˈdʒɛli ɪər/ — YÉ-li íer | hongo de oreja | two jelly ears |
Nombres de frutas en inglés más comunes
Para que domines la pronunciación de frutas en inglés, he incluido la transcripción aproximada para cada variedad.
Frutas en inglés y español: de la manzana al pomelo
Si viajas, conocer estas frutas tropicales en inglés te será muy útil para pedir jugos o postres locales.
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| apple | /ˈæpl/ — Á-pol | manzana | two apples |
| pear | /pɛr/ — peer | pera | two pears |
| banana | /bəˈnænə/ — ba-NÁ-na | plátano | two bananas |
| orange | /ˈɔːrɪndʒ/ — Ó-rinch | naranja | two oranges |
| lemon | /ˈlɛmən/ — LÉ-mon | limón | two lemons |
| lime | /laɪm/ — láim | lima | two limes |
| grapefruit | /ˈɡreɪpˌfruːt/ — GRÉIP-fruit | toronja | two grapefruits |
| tangerine | /ˌtændʒəˈriːn/ — tan-ye-RÍN | mandarina | two tangerines |
| clementine | /ˈklɛməntaɪn/ — KLÉ-men-tain | clementina | two clementines |
| peach | /piːtʃ/ — piich | durazno | two peaches |
| plum | /plʌm/ — plam | ciruela | two plums |
| apricot | /ˈeɪprɪkɒt/ — ÉI-pri-cot | chabacano | two apricots |
| cherry | /ˈtʃɛri/ — CHÉ-ri | cereza | two cherries |
| grape | /ɡreɪp/ — greip | uva | two grapes |
| watermelon | /ˈwɔːtərˌmɛlən/ — UÓ-ter-me-lon | sandía | two watermelons |
| melon | /ˈmɛlən/ — MÉ-lon | melón | two melons |
| pineapple | /ˈpaɪnˌæpl/ — PÁIN-a-pol | piña | two pineapples |
| mango | /ˈmæŋɡoʊ/ — MÁN-gou | mango | two mangoes |
| papaya | /pəˈpaɪə/ — pa-PÁI-a | papaya | two papayas |
| kiwi | /ˈkiːwi/ — KÍ-ui | kiwi | two kiwis |
| avocado | /ˌævəˈkɑːdoʊ/ — a-va-KÁ-dou | aguacate | two avocados |
| pomegranate | /ˈpɒmɪˌɡrænɪt/ — PÓ-mi-gra-nit | granada | two pomegranates |
| fig | /fɪɡ/ — fig | higo | two figs |
| date | /deɪt/ — deit | dátil | two dates |
| quince | /kwɪns/ — kuins | membrillo | two quinces |
| persimmon | /pərˈsɪmən/ — per-SÍ-mon | caqui | two persimmons |
| lychee | /ˈlaɪtʃiː/ — LÁI-chii | lichi | two lychees |
| passion fruit | /ˈpæʃən fruːt/ — PÁ-shon froot | maracuyá | two passion fruits |
| coconut | /ˈkoʊkəˌnʌt/ — KÓU-co-nat | coco | two coconuts |
| jackfruit | /ˈdʒækˌfruːt/ — YÁK-froot | yaca | two jackfruits |
| durian | /ˈdʊəriən/ — DÚ-rian | durián | two durians |
| plantain | /ˈplæntɪn/ — PLÁN-tin | plátano macho | two plantains |
| nectarine | /ˈnɛktəriːn/ — NÉK-ta-rin | nectarina | two nectarines |
| loquat | /ˈloʊkwɒt/ — LÓU-kuot | níspero | two loquats |
| pomelo | /ˈpɒmɪloʊ/ — PÓ-mi-lou | pomelo | two pomelos |
Bayas y frutas del bosque en inglés
En inglés no existe la misma distinción marcada entre “frutas” y “bayas” que en otros idiomas. Las bayas se consideran un caso particular de las frutas.
Por ejemplo, en los productos con sabor a bayas del bosque — como los tés — en los países de habla inglesa a menudo no escriben forest berries sino forest fruits.
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| strawberry | /ˈstrɔːˌbɛri/ — STRÓ-be-ri | fresa | two strawberries |
| raspberry | /ˈræzˌbɛri/ — RÁZ-be-ri | frambuesa | two raspberries |
| blueberry | /ˈbluːˌbɛri/ — BLÚU-be-ri | arándano azul | two blueberries |
| blackberry | /ˈblækˌbɛri/ — BLÁK-be-ri | zarzamora | two blackberries |
| cranberry | /ˈkrænˌbɛri/ — KRÁN-be-ri | arándano rojo / arándano agrio | two cranberries |
| gooseberry | /ˈɡuːzˌbɛri/ — GÚUZ-be-ri | grosella espinosa | two gooseberries |
| blackcurrant | /ˈblækˌkʌrənt/ — BLÁK-ca-rant | grosella negra | two blackcurrants |
| redcurrant | /ˈrɛdˌkʌrənt/ — RÉD-ca-rant | grosella roja | two redcurrants |
| cloudberry | /ˈklaʊdˌbɛri/ — KLÁUD-be-ri | mora de los pantanos | two cloudberries |
| elderberry | /ˈɛldərˌbɛri/ — ÉL-der-be-ri | saúco | two elderberries |
| mulberry | /ˈmʌlˌbɛri/ — MÁL-be-ri | mora | two mulberries |
| lingonberry | /ˈlɪŋɡənˌbɛri/ — LÍN-gon-be-ri | arándano rojo pequeño | two lingonberries |
| bilberry | /ˈbɪlˌbɛri/ — BÍL-be-ri | arándano silvestre | two bilberries |
| sea buckthorn | /siː ˈbʌkθɔːrn/ — sii BÁK-zorn | espino amarillo | two sea buckthorn berries |
Nueces y frutas secas en inglés
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| almond | /ˈɑːmənd/ — Á-mond | almendra | two almonds |
| walnut | /ˈwɔːlnʌt/ — UÓL-nat | nuez de Castilla | two walnuts |
| cashew | /ˈkæʃuː/ — KÁ-shu | marañón / nuez de la India | two cashews |
| hazelnut | /ˈheɪzəlˌnʌt/ — HÉI-zel-nat | avellana | two hazelnuts |
| peanut | /ˈpiːnʌt/ — PÍI-nat | cacahuate | two peanuts |
| pistachio | /pɪˈstæʃioʊ/ — pis-TÁ-shio | pistache | two pistachios |
| pecan | /pɪˈkɑːn/ — pi-KÁN | nuez pecana | two pecans |
| chestnut | /ˈtʃɛsnʌt/ — CHÉS-nat | castaña | two chestnuts |
| pine nut | /paɪn nʌt/ — páin nat | piñón | two pine nuts |
| macadamia | /ˌmækəˈdeɪmiə/ — ma-ca-DÉI-mia | macadamia | two macadamias |
| Brazil nut | /brəˈzɪl nʌt/ — bra-ZÍL nat | nuez de Brasil | two Brazil nuts |
| coconut | /ˈkoʊkəˌnʌt/ — KÓU-co-nat | coco | two coconuts |
Cereales y granos (grains and cereals)
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español | Plural en inglés |
| rice | /raɪs/ — rais | arroz | two grains of rice |
| wheat | /wiːt/ — uiit | trigo | two grains of wheat |
| corn / maize | /kɔːrn/ — korn | maíz | two ears of corn |
| oats | /oʊts/ — óuts | avena | two oats |
| barley | /ˈbɑːrli/ — BÁR-li | cebada | two grains of barley |
| buckwheat | /ˈbʌkwiːt/ — BÁK-uiit | alforfón / trigo sarraceno | two grains of buckwheat |
| millet | /ˈmɪlɪt/ — MÍ-lit | mijo | two grains of millet |
| rye | /raɪ/ — rai | centeno | two grains of rye |
| quinoa | /ˈkiːnwɑː/ — KÍN-ua | quinua | two grains of quinoa |
| sorghum | /ˈsɔːrɡəm/ — SÓR-gam | sorgo | two grains of sorghum |
| semolina | /ˌsɛməˈliːnə/ — se-mo-LÍ-na | sémola | two grains of semolina |
Inglés americano vs. inglés británico: vocabulario diferente
Varios vegetales y alimentos tienen nombres distintos según si estás en Estados Unidos o en el Reino Unido, un clásico ejemplo de las diferencias de palabras entre el inglés británico y americano. Esto puede causar confusión, sobre todo al leer un menú o hacer las compras en el extranjero.
| Español | EE.UU. | UK |
| Berenjena | eggplant | aubergine |
| Calabacita | zucchini | courgette |
| Rúcula | arugula | rocket |
| Frijol blanco | navy bean | haricot bean |
| Lechuga romana | romaine | cos |
| Maíz | corn | maize |
| Chícharo | pea | pea ✓ (igual, pero mange-tout para el chícharo chino) |
Algunos datos curiosos de estas diferencias:
- Eggplant / aubergine: En Gran Bretaña se usó “eggplant” entre 1760 y 1780 para variedades que por su forma y color recordaban a un huevo. Luego adoptaron “aubergine”, palabra de origen francés y catalán, a partir de la década de 1790. En Estados Unidos se conservó el término más antiguo.
- Arugula / rocket: Aunque suenen muy distintas, ambas palabras tienen la misma raíz latina: eruca.
- Navy bean: No tiene nada que ver con el color. El término surgió a mediados del siglo XIX porque los frijoles blancos eran un alimento básico en la dieta de los marineros (navy) estadounidenses.
- Zucchini / courgette: “Zucchini” viene del italiano; “courgette” viene del francés. Misma verdura, dos rutas lingüísticas distintas.
Verbos de cocina relacionados con frutas y verduras
Para trabajar con verduras y frutas en la cocina, no solo necesitas saber sus nombres — también necesitas los verbos para describirlo:
| Inglés | Pronunciación aprox. | Español |
| peel | /piːl/ — piil | pelar |
| chop | /tʃɒp/ — chop | picar |
| slice | /slaɪs/ — slais | rebanar |
| squeeze | /skwiːz/ — skuiiz | exprimir (jugo) |
| blend | /blɛnd/ — blend | licuar |
| mash | /mæʃ/ — mash | machacar |
| grate | /ɡreɪt/ — greit | rallar |
| roast | /roʊst/ — roust | asar |
| boil | /bɔɪl/ — boil | hervir |
| freeze | /friːz/ — friiz | congelar |
Formas de cortar verduras en inglés
| Inglés | Español |
| cut into fine strips | cortar en tiras finas |
| cut into cubes / dice | cortar en cubos |
| cut into sticks | cortar en bastones |
| mince / chop into small pieces | picar finamente |
| cut into thin slices | cortar en rebanadas delgadas |
| slice into rounds | cortar en rodajas |
Ejemplo completo con los verbos en contexto
Un día en la cocina:
- First, she peeled the potatoes and chopped the carrots. — Primero, peló las papas y picó las zanahorias.
- Then she squeezed fresh orange juice and blended strawberries to make a smoothie. — Luego, exprimió jugo de naranja fresco y licuó fresas para hacer un smoothie.
- While the vegetables were boiling, she grated some cheese for the salad. — Mientras las verduras hervían, ralló un poco de queso para la ensalada.
- Later, she roasted peppers and zucchini in the oven and mashed boiled carrots for her younger brother. — Después, asó pimientos y calabacines en el horno y machacó zanahorias hervidas.
- Finally, she froze the remaining berries to use them later. — Al final, congeló las bayas restantes para usarlas más tarde.
Otras frases útiles en la cocina:
- Cut the pepper into strips. — Corta el pimiento en tiras.
- Cut the top / bottom off. — Corta la parte de arriba (de abajo).
- Chop the onion into small pieces. — Pica la cebolla finamente.
- Peel the potatoes. — Pela las papas.
- In a bowl, mash the beans with a masher. — En un tazón, machaca los frijoles con un machacador.
Expresiones idiomáticas con frutas y verduras en inglés
El vocabulario de frutas y verduras no termina en las listas. En inglés hay muchísimas expresiones del día a día que usan estos nombres. Aquí están las más interesantes y útiles:
Para describir personas
Mint condition / To be in mint condition — estar en excelente estado, “como nuevo”.
A three-year-old car in mint condition! — ¡El auto tiene 3 años y está como nuevo!
As cool as a cucumber — tranquilo, imperturbable.
- You were cool as a cucumber while that went down! — ¡Mientras todo salía mal, tú estabas impasible!
To be as nutty as a fruitcake — estar muy loco, ser muy excéntrico.
- My brother is as nutty as a fruitcake. — ¡Mi hermano está loco!
A bad / rotten apple — una oveja negra; alguien que también arrastra a otros.
- This bloke’s a real rotten apple. — Este tipo es una verdadera oveja negra.
A carrot top — una persona pelirroja.
- What are you doing here, Carrot Top? — ¿Qué haces aquí, Pelirrojo?
Be full of beans — estar lleno de energía, de buen humor.
- And we were young and full of beans. — Y éramos jóvenes y llenos de energía.
Pea-brained — alguien tonto, lento para entender.
- He is quite pea-brained. — Es bastante torpe.
Like two peas in a pod — ser como dos gotas de agua.
The two brothers are like two peas in a pod. — Los hermanos son como dos gotas de agua.
Couch potato — persona hogareña y perezosa.
- I look forward to being a couch potato for a while. — Espero poder ser un “couch potato” por un tiempo.
Top banana — el gran jefe, la persona más importante.
He’s a top banana, head man, top dog… — Él es el jefe, el líder, el manda más.
Para situaciones cotidianas
To go bananas — volverse loco, perder el control.
- We all go bananas on this job at some point. — Todos nos volvemos un poco locos en este trabajo en algún momento.
Sour grapes — envidia; criticar algo que no puedes tener.
- Criticizing them is just sour grapes, but you still really want them. — Criticarlos es solo envidia, pero aún los quieres.
To compare apples and oranges — comparar cosas completamente distintas.
Don’t compare apples and oranges. — No compares peras con manzanas.
The apple never falls far from the tree — de tal palo, tal astilla.
- But in this case, the apple falls very far away from the tree. — Pero en este caso, la manzana cayó muy lejos del árbol.
As red as beetroot — rojo como un tomate (de vergüenza o timidez).
- Then why are you red as a beetroot? — ¿Por qué estás tan roja/o?
Salad days — la juventud, los días de poca experiencia.
- I used to be quite the dancer in my salad days. — Solía ser bastante bailarín en mi juventud.
Lemon — un vehículo defectuoso que no funciona bien.
- That car is a total lemon. — Ese carro es una porquería.
Banana skin / banana peel — una situación difícil o resbaladiza.
- That decision could be a real banana peel for the company. — Esa decisión podría ser un problema serio para la empresa.
Not give a fig — no importarle algo a alguien; ser completamente indiferente.
- He doesn’t give a fig about what others think. — Le importa muy poco lo que piensen los demás.
Hard nut to crack — un hueso duro de roer; algo difícil de resolver o alguien difícil de convencer.
- This problem is a real hard nut to crack. — Este problema es realmente difícil de resolver.
To pick the plum — llevarse lo mejor, elegir lo más destacado.
- He always picks the plum in every negotiation. — Siempre se lleva la mejor parte en cada negociación.
Big Apple — la Gran Manzana, apodo de Nueva York.
- I’m heading to the Big Apple next week. — La próxima semana voy a Nueva York.
Apple of one’s eye — la niña de los ojos de alguien; una persona muy querida.
- She’s the apple of her father’s eye. — Es la niña de los ojos de su padre.
Pear-shaped — que salió mal, que se complicó.
- The whole plan went pear-shaped. — Todo el plan salió mal.
Cómo memorizar este vocabulario sin aburrirte
Memorizar listas largas de palabras puede volverse pesado si lo haces de forma mecánica. Estas estrategias me han funcionado para hacer el proceso mucho más efectivo:
1. Asociaciones visuales y fonéticas. Tu cerebro retiene mejor la información cuando está conectada a imágenes o historias. Por ejemplo:
- Cauliflower (coliflor): contiene la palabra flower (flor) — es una “flor-col”.
- Cucumber (pepino): imagina a un “cute Mr. Cucumber” con traje verde haciendo cola.
- Watermelon (sandía): literalmente es “melón de agua” — tiene agua en el nombre.
- Strawberry (fresa): suena como si la fresa hubiera caído sobre paja (straw).
2. Agrupa por categorías. En lugar de memorizar una lista de 80 palabras, agrupa:
- Frutas redondas: apple, orange, peach
- Bayas: strawberry, blueberry, raspberry
- Raíces: carrot, radish, turnip
- Frutas exóticas: mango, pineapple, kiwi
3. Créate una historia mnemotécnica. Mete varias palabras en una sola oración:
- A plump purple plum fell on a yellow pumpkin near the pineapple plant. — Una ciruela morada y gordita cayó sobre una calabaza amarilla cerca de la mata de piña.
4. Practica en contexto real. Cuando vayas al supermercado, nombra en inglés todo lo que veas. Cuando cocines, di en voz alta lo que estás haciendo: I’m peeling the potatoes, I’m chopping the carrots.
5. Lleva un diario de comidas en inglés. Anota lo que comes cada día usando el vocabulario nuevo. Cinco minutos al día es suficiente.
6. Tarjetas con imagen + pronunciación + frase. En el anverso: la palabra en inglés con una imagen. En el reverso: la traducción, la pronunciación aproximada y una frase de ejemplo. Agrúpalas por colores según categoría.
7. Juegos de palabras. Intenta el juego Word Chain: cada palabra debe empezar con la última letra de la anterior. Por ejemplo: apple → eggplant → tomato → okra → avocado…
¿Por qué vale la pena aprender este vocabulario?
El vocabulario de frutas y verduras pertenece al nivel más básico del idioma, pero es de los más útiles en la vida real. Lo vas a necesitar en el supermercado, para entender las frases típicas en un restaurante al pedir comida, o al hablar de recetas, dietas y preferencias. También abre la puerta a las expresiones idiomáticas — y como has visto, hay muchísimas.
Según el nivel que tengas, el vocabulario que necesitas varía:
| Nivel | Palabras necesarias | Aplicación práctica |
| A1 (inicial) | 10–15 palabras básicas | Nombrar frutas favoritas, compras simples |
| A2 (elemental) | 20–25 palabras | Describir preferencias, pedir en una cafetería |
| B1 (intermedio) | 30–40 palabras | Hablar de recetas, dietas, estilo de vida saludable |
| B2+ (avanzado) | 50+ palabras incluyendo exóticas | Describir tradiciones culinarias, temas especializados |
Así que no necesitas aprenderlo todo de golpe. Te recomiendo empezar con las listas de verduras y frutas comunes, practica con los verbos de cocina y ve añadiendo las expresiones idiomáticas poco a poco. Antes de que te des cuenta, vas a estar pidiendo aguacate en inglés sin pensarlo.
¿Quieres seguir ampliando tu vocabulario? Echa un vistazo a vocabulario de cocina en inglés y a expresiones comunes en inglés.
Comentarios