Los homónimos en el inglés son palabras que se escriben igual o suenan igual, pero tienen un significado diferente. Por ejemplo, “bat” significa tanto murciélago como bate de béisbol. La palabra “homónimo” viene del griego, donde “homos” significa “igual” y “onyma” significa “nombre”.
A veces, es difícil para los que estudian inglés diferenciar los homónimos cuando se escuchan o se leen. Esto puede hacer que un hablante no nativo entienda mal a su interlocutor o cometa un error gramatical.
¿De Dónde Vienen los Homónimos?
Según el diccionario de homónimos Roger’s Reference, hay 9370 homónimos en inglés, y este número aumenta constantemente. Como el número de sonidos y letras en cualquier idioma es limitado, los homónimos no solo se encuentran en inglés y español, sino que surgen por las mismas razones. Vamos a analizarlo con el ejemplo del inglés.
Pérdida de la forma fonética original
La evolución del inglés refleja la historia del pueblo inglés. Los eventos históricos no solo han llevado a una gran cantidad de préstamos lingüísticos, sino también a un cambio en la apariencia del idioma, y con ello, en su pronunciación. Algunas palabras comenzaron a pronunciarse de manera diferente, lo que hizo que sonaran similares a otras.
Por ejemplo, las palabras “night” (noche) y “knight” (caballero). En el siglo VII, en el antiguo inglés, estas palabras no eran homónimos, porque originalmente la palabra “knight” se escribía de otra manera, “cniht”, y la primera letra aún se pronunciaba. Sin embargo, hacia 1750, la letra “k” en la palabra “knight” dejó de pronunciarse, aunque su escritura se mantuvo. De esta manera, la palabra “night” adquirió un homónimo.
Préstamos del latín y el francés
Al sufrir cambios fonéticos, las palabras extranjeras se volvieron similares en pronunciación a las palabras del inglés. Por ejemplo, “fair” (del francés “foire” – “feria”) y “fair” (del antiguo inglés – “hermoso, atractivo”), “cell” (del latín “cellula” – “célula”) y “sell” (del antiguo inglés – “vender”).
¿Qué Grupos de Homónimos Existen?
Homófonos – Suena igual, se escribe diferente y tiene diferente significado
- meet – meat (reunirse – carne)
- cell – sell (célula – vender)
- leak – leek (fuga – puerro)
- main – mane (principal – melena)
Homógrafos – Se escribe igual, pero suenan diferente y tienen diferente significado
Si el acento en la palabra “content” cae en la primera sílaba [‘kɔntent], se traduce como “contenido”, y si cae en la segunda [kɔn’tent], se traduce como “satisfacción”. Aquí hay algunos ejemplos más:
present:
- [prezant] – regalo
- [pra’zent] – presentar
live:
- [liv] – Vivir
- [laiv] – vivo
house:
- [haus] – casa
- [hauz] – albergar
wind:
- [waind] – enrollar
- [wind] – viento
separate:
- [‘seprat] – separado
- [‘sepa, reit] – separar
Homónimos absolutos o completos – Se escriben y suenan igual, pero tienen diferente significado
- bat – bat (murciélago – bate de béisbol)
- bay – bay (bahía, cala – hueco)
- can – can (verbo modal: poder – lata de conserva)
- cape – cape (capa – cabo)
- plane – plane (avión – cepillo)
Parónimos o falsos homónimos
Palabras que se escriben de manera similar, pero tienen diferentes significados. Pueden ser palabras cognadas y palabras derivadas de la misma palabra, pero que se tomaron prestadas del inglés de diferentes idiomas y/o en diferentes épocas.
Los parónimos difieren ligeramente en su escritura y pronunciación, pero tienen significados diferentes, a menudo completamente distintos. Es por eso que los parónimos siempre aparecen en las listas de “confusing words” (palabras que pueden confundir), ya que los estudiantes de inglés a menudo tienen problemas con ellos y los usan incorrectamente: effect (efecto) – affect (afectar), sensible (razonable) – sensitive (sensible).
Capitonimos
Palabras cuya principal diferencia radica en la escritura de la primera letra (minúscula o mayúscula). La presencia o ausencia de una letra mayúscula influye directamente en su significado.
- March (marzo) vs. march (marchar/caminar).
- Polish (polaco, relacionado con Polonia) vs. polish (pulir).
¿Cómo No Confundirse con los Homónimos?
Hay que aprender las palabras homónimas, y no hay mejor método que la mnemotecnia. Pero hay un detalle: para cada palabra se necesita una imagen propia. Puede parecer que una imagen para dos palabras ahorrará tiempo, pero al final esto llevará a confusión.
Vamos a analizarlo con el ejemplo de los homónimos “night” (noche) y “knight” (caballero). Puedes aprender a diferenciarlos utilizando una imagen o un sonido asociado a cada palabra. Por ejemplo, para “night” (noche), puedes imaginarte un cielo estrellado oscuro. Para “knight” (caballero), puedes imaginarte un caballero con armadura brillando bajo el sol.
Lista de Homónimos en Inglés
Las siguientes palabras-homónimos son las que más se encuentran en inglés:
- can (puede) y can (lata de conserva)
- reek (mal olor) y wreak (venganza)
- sole (único) y soul (alma)
- root (raíz) y route (ruta)
- sent (verbo to send en tiempo pasado), cent (centavo) y scent (aroma)
- sell (vender) y cell (célula)
- flat (plano) y flat (apartamento)
- lye (lejía) y lie (mentira)
- lead (guiar) y lead (plomo)
- prey (víctima) y pray (rezar)
- kneed (amasar) y need (necesitar)
- aisle (pasillo entre filas) y isle (isla)
- fowl (ave de corral) y foul (repugnante, demasiado sucio)
- dye (teñir, pintura) y die (morir)
- bank (orilla) y bank (banco)
- blow (golpe) y blow (soplar)
- ruler (gobernante) y ruler (regla)
- rock (mecer, balancear) y rock (roca)
- yard (medida de longitud yarda) y yard (patio)
- grave (importante) y grave (tumba)
- box (boxear, golpear) y box (caja de cartón)
- play (obra de teatro) y play (jugar)
- close (cercano) y close (cerrar)
- rest (descanso) y rest (resto)
- class (clase, como espacio público) y class (clase escolar)
- capital (capital financiero) y capital (capital de un estado)
- strike (hacer huelga) y strike (golpear, impactar)
- arm (armamento) y arm (brazo)
- plant (fábrica) y plant (planta)
- fly (mosca) y fly (volar)
- reign (reinar o gobernar) y rain (lluvia)
- deer (ciervo) y dear (querido, persona respetada)
- where (forma interrogativa: ¿dónde?) y wear (usar)
Tabla 1:
Palabra en inglés y Traducción | Ejemplos |
---|---|
air — aire heir — heredero | • fresh air — aire fresco • the heir to the throne — heredero al trono |
band — banda band — cinta | • a rock band — banda de rock • a rubber band — cinta de goma |
bank — orilla bank — banco | • the bank of the river — orilla del río • the bank of England — banco de Inglaterra |
bare — desnudo bear — llevar bear — oso | • with bare hands — con las manos desnudas • bear in mind — tener en cuenta • a polar bear — oso polar |
bark — ladrar bark — corteza | • the dog barked at me — el perro me ladró • the bark of a tree — la corteza de un árbol |
bat — murciélago bat — bate bat — parpadear | • blind as a bat — ciego como un murciélago • a baseball bat — bate de béisbol • not to bat an eyelid — ni pestañear |
be — ser bee — abeja | • to be or not to be — ser o no ser • busy as a bee — tan ocupado como una abeja |
beat — golpear beet — remolacha | • to beat the drums — golpear los tambores • beets and carrots — remolachas y zanahorias |
Tabla 2:
Palabra en inglés y Traducción | Ejemplos |
---|---|
eye — ojo I — yo | • I can see it clearly — puedo ver eso claramente • my left eye itches — mi ojo izquierdo me pica |
lie — mentira lie — acostarse | • to tell a lie — decir una mentira • to lie on the floor — acostarse en el suelo |
main — principal mane — melena | • the main reason — la razón principal • a horse’s mane — la melena de un caballo |
maize — maíz maze — laberinto | • maize oil — aceite de maíz • a maze of streets — un laberinto de calles |
mall — centro comercial maul — golpear | • shopping mall — centro comercial • to be badly mauled — ser golpeado/maltratado |
mean — significar mean — mezquino | • what do you mean? — ¿qué quieres decir? • it was mean of him to say it — fue bajo de su parte decir eso |
meat — carne meet — reunirse | • meat and potatoes — carne y papas • to meet with friends — reunirse con amigos |
none — ninguno nun — monja | • none of them — ninguno de ellos • she is a nun — ella es una monja |
pair — par pare — pelar pear — pera | • a pair of gloves — un par de guantes • to pare an apple — pelar una manzana • apples and pears — manzanas y peras |
peace — paz piece — pedazo | • peace and quiet — paz y tranquilidad • a piece of bread — un pedazo de pan |
right — correcto rite — rito write — escribir | • that’s right — eso es correcto • my right hand — mi mano derecha • civil rights — derechos civiles • funeral rites — ritos funerarios • write a letter — escribir una carta |
sail — vela/navegar sale — venta | • to sail on a ship — navegar en un barco • I bought it on sale — lo compré en oferta |
sea — mar see — ver | • have you ever seen the sea at sunrise? — ¿has visto alguna vez el mar al amanecer? |
sew — coser so — tan sow — sembrar | • to sew a dress — coser un vestido • be so kind — sé tan amable • to sow the seeds — sembrar las semillas |
some — algo sum — suma | • I need some money — necesito algo de dinero • a large sum of money — una gran suma de dinero |
son — hijo sun — sol | • he is my son — él es mi hijo • the sun is shining today — el sol brilla hoy |
Tabla 3:
Palabra en inglés y Traducción | Ejemplos |
---|---|
sound — sonido sound — sano | • the sounds of music — los sonidos de la música • a sound mind in a sound body — una mente sana en un cuerpo sano |
brake — freno break — descanso/romper | • car brakes — los frenos del coche • let’s have a break — tomemos un descanso • don’t break it — no lo rompas |
buy — comprar by — por/cerca de bye — adiós | • to buy a car — comprar un coche • to sit by the window — sentarse junto a la ventana • bye-bye — ¡adiós! |
cell — célula sell — vender | • a prison cell — una celda de prisión • my cell phone — mi teléfono móvil • to buy and sell — comprar y vender |
cent — centavo scent — aroma | • 100 cents in a dollar — 100 centavos en un dólar • a faint scent of roses — un ligero aroma a rosas |
coarse — grueso course — curso | • coarse fabric — tela gruesa • a course of lectures — un curso de conferencias |
complement — complemento compliment — cumplido | • verb complement — complemento verbal • give a compliment — hacer un cumplido |
creak — chirrido creek — arroyo | • the floor creaks — el suelo chirría • a narrow creek — un arroyo estrecho |
cue — señal cue — taco queue — cola | • give a cue — dar una señal • billiard cue — taco de billar • stand in a queue — hacer cola |
desert — desierto dessert — postre | • to desert the village — abandonar la aldea • apple pie for dessert — pastel de manzana para el postre |
die — morir dye — teñir | • he died two years ago — murió hace dos años • she dyed her hair red — ella se tiñó el pelo de rojo |
earn — ganar urn — urna | • to earn money — ganar dinero • to earn respect — ganar respeto • cremation urn — urna de cremación |
Flea — pulga flee — huir | • a flea market — un mercado de pulgas • to flee the country — huir del país |
flour — harina flower — flor | • two cups of flour — dos tazas de harina • a bunch of flowers — un ramo de flores |
hair — pelo hare — liebre | • dark hair — pelo oscuro • he ran like a hare — corrió como una liebre |
hoarse — ronco horse — caballo | • a hoarse voice — una voz ronca • to ride a horse — montar a caballo |
hole — agujero whole — entero | • a small hole in my dress — un pequeño agujero en mi vestido • the whole world — el mundo entero |
Tabla 4:
Palabra en inglés y Traducción | Ejemplos |
---|---|
stalk — tallo stalk — acechar | • corn stalk — tallo de maíz • to stalk a deer — acechar a un ciervo |
tail — cola tale — cuento | • a bird with a long tail — un pájaro con una cola larga • a long and interesting tale — un cuento largo e interesante |
waist — cintura waste — desperdicio | • a slender waist — una cintura delgada • a waste of time — una pérdida de tiempo |
wait — esperar weight — peso | • to wait for an hour — esperar una hora • her weight is 100 pounds — su peso es de 100 libras |
weak — débil week — semana | • weak eyes — ojos débiles • next week — la próxima semana |
weather — tiempo whether — si | • nice weather — buen tiempo • ask her whether she wants to go — pregúntale si quiere ir |
well — bien well — pozo | • very well — muy bien • a deep well — un pozo profundo |
which — cuál witch — bruja | • which bag is yours? — ¿cuál es tu bolsa? • she was a real witch — ella era una verdadera bruja |
Comentarios