Los ingleses son muy cuidadosos con el protocolo, incluso en conversaciones informales. Es de buena educación en países de habla inglesa no ignorar el agradecimiento por un servicio o ayuda prestada (al decir de nada en inglés). Por eso, en inglés hay diferentes formas de decir de nada en ingles, dependiendo del contexto.
Cómo se dice “de nada” en inglés
La forma más universal y estilísticamente neutra de responder “de nada” en inglés es “You’re welcome”. Esta frase es apropiada tanto con amigos cercanos como en la correspondencia con un profesor, y es igualmente comprensible para los hablantes nativos de inglés americano y británico.
- — I totally forgot that today’s class was cancelled. Thanks for reminding me! (¡Olvidé por completo que la clase de hoy fue cancelada. ¡Gracias por recordármelo!)
- — You’re welcome. (De nada.)
Añadir calidez a la frase ayudará a los adverbios very o truly:
- — Thank you for the dinner, Mrs Adams. (Gracias por la cena, Sra. Adams.)
- — You’re very welcome, Johnny. (De nada, Johnny.)
“You are welcome” (de nada en Inglés) es una frase independiente que se usa para responder a un agradecimiento.
¿Sabías que…?
Aunque la fórmula de cortesía “You’re welcome” es ahora una de las frases más utilizadas para responder al agradecimiento, en realidad es bastante joven: su primer uso en este sentido se registró en 1907.
Lee también: Cómo Responder un “Thank You” en Inglés: 10 Opciones Diferentes
+10 formas de cómo se dice de nada en Inglés
#1. “No problem” (“No hay problema”)
Esta es una opción informal que es adecuada si tu interlocutor expresa su agradecimiento por un servicio insignificante, uno que no fue difícil de proporcionar en absoluto. Por ejemplo, ayudas a un compañero de clase prestando un bolígrafo de repuesto, o le recuerdas a una amiga olvidadiza que el examen es en una semana.
- — Thank you for bringing cookies for dinner! (¡Gracias por traer galletas para cenar!)
- — No problem. (No hay problema.)
#2. “Sure” (“Por supuesto”)
Esta opción para responder a “gracias” es característica del inglés americano. También es adecuada para situaciones en las que ayudar no fue difícil en absoluto, y también cuando quieres ahorrar esfuerzo en el habla. 😅
- — Thanks for doing the dishes, Stevie. (Gracias por lavar los platos, Stevie.)
- — Sure, mom. (Por supuesto, mamá.)
#3. “Anytime” (“Cuando quieras”)
Literalmente: “[Ayudaré] en cualquier momento”. Lo principal es no abusar de esta frase en respuesta a las palabras de agradecimiento, si en realidad no esperas nuevas peticiones e instrucciones de tu interlocutor.
- — Thank you for looking after our kitty while we were on vacation. (Gracias por cuidar de nuestro gatito mientras estábamos de vacaciones.)
- — Anytime! You know I love cats. (¡Cuando quieras! Sabes que me encantan los gatos.)
#4. “No worries” (“No te preocupes”)
O así: “Don’t worry about it!” Si tu interlocutor está muy preocupado de haber causado demasiados problemas, puedes calmarlo un poco con esta frase.
- — I don’t know how to thank you for this wonderful cake. (No sé cómo agradecerte este maravilloso pastel.)
- — Don’t worry about it, it’s a gift. (No te preocupes, es un regalo.)
#5. “It’s no bother” (“No es molestia”)
En significado, esta frase en inglés es similar a la opción anterior para responder a “gracias”:
- — Thanks for buying me a Coke. (Gracias por comprarme una Coca-Cola.)
- — It was no bother, I had to buy groceries anyway. (No fue ninguna molestia, de todos modos tenía que comprar comestibles.)
#6. “Don’t mention it” (“No hay de qué”)
Esta frase es más formal que las que hemos considerado anteriormente. Como es fácil adivinar, es apropiada si realmente consideras que tu contribución es insignificante (o quieres ser modesto).
- — Thank you for your help, Laura! (¡Gracias por tu ayuda, Laura!)
- — Don’t mention it. (No hay de qué.)
#7. “Not at all” (“De nada”)
Dicen que responder a “gracias” con la frase “de nada” no es correcto. Dicen, ¿cómo no hay de qué, si realmente te esforzaste, ayudaste a alguien y realmente mereciste las palabras de agradecimiento? Pero ya que estamos decididos a analizar tantas opciones como sea posible para responder a “gracias”, que esta frase también esté en tu vocabulario. Y qué hacer con ella, usarla o no, decide tú mismo.
- — Thank you for taking the time to explain this topic to me again. (Gracias por tomarte el tiempo de explicarme este tema de nuevo.)
- — Not at all! It helped me to understand it better myself. (¡De nada! Me ayudó a entenderlo mejor yo misma.)
“Not at all” es el literal de nada en Inglés.
#8. “It is nothing” (“No fue nada”)
Otra frase para los que les gusta ser modestos en respuesta a la gratitud. También se utiliza en tiempo pasado: “It was nothing”
- — Thank you for helping me to carry all this stuff. (Gracias por ayudarme a llevar todas estas cosas.)
- — It was nothing. (No fue nada.)
#9. “Happy to help” (“Me alegro de ayudar”)
En una conversación informal, bastará con una forma abreviada, pero también puedes decir más: “I’m / I was happy to help”.
- — Thanks for helping me to figure out how to use my new phone. (Gracias por ayudarme a descubrir cómo usar mi nuevo teléfono.)
- — I was happy to help, nana. (Me alegró ayudarte, abuela.)
#10. “It’s my pleasure” (“Un placer”)
Es decir, aunque tuve que esforzarme, ¡no fue difícil para mí en absoluto, sino sólo un placer! Otras variantes de esta frase son: “It’s a pleasure” y “My pleasure”.
- — Thank you from the bottom of my heart for organising this wonderful event. (Gracias desde el fondo de mi corazón por organizar este maravilloso evento.)
- — It was my pleasure. (Fue un placer.)
#11. “I’m glad to have been of help” (“Me alegro de haber sido de ayuda”)
La construcción más florida y formal de nuestra selección: guárdala para la correspondencia comercial en inglés. Y un par de variaciones de esta frase son: “I’m glad to have been of assistance/service“.
- — I don’t know how to thank you for everything you’ve done for my family. (No sé cómo agradecerle todo lo que ha hecho por mi familia.)
- — I’m glad to have been of help. (Me alegro de haber podido ayudar.)
#12. “You can always count on me” (“Siempre puedes contar conmigo”)
Y esto ya no es sólo una formalidad: tal respuesta a las palabras de agradecimiento es adecuada para las personas cercanas, para aquellos a los que realmente siempre estás dispuesto a ayudar.
- — Thanks for keeping this a secret. (Gracias por mantener esto en secreto.)
- — You can always count on me, brother. (Siempre puedes contar conmigo, hermano.)
#13. “You’d do the same for me” (“Harías lo mismo por mí”)
Otra respuesta al agradecimiento que será apropiada en una conversación con una persona cercana.
- — You have no idea how much you’ve helped me. (No tienes idea de cuánto me has ayudado.)
- — Well, I’m sure you’d do the same for me. (Bueno, estoy segura de que harías lo mismo por mí.)
#14. “Thank you” (“Gracias a ti”)
Otra mejor idea de cómo se dice de nada en inglés.
Aquí tienes una idea de cómo hacer que el intercambio de cortesías sea aún más agradable: simplemente da las gracias a tu interlocutor a cambio. Como probablemente habrás adivinado, el acento semántico de esta frase recae en you. Y, por supuesto, vale la pena añadir exactamente por qué quieres expresar gratitud.
- — I can’t believe this channel has grown to 100,000 subscribers. Thank you, guys, for your love and support. (No puedo creer que este canal haya llegado a los 100.000 suscriptores. Chicos, gracias por su amor y apoyo.)
- — No, thank you for the amazing content! (¡No, gracias a ti por el increíble contenido!)
Cómo no responder: “Please” (“Por favor”)
Traducimos el inglés please como “por favor” al español, y esto puede confundir a los principiantes. En inglés, esta palabra sólo se utiliza en las peticiones, pero no se puede responder a “gracias” con ella.
Correcto:
- Pass me the papers, please. (Pásame los papeles, por favor.)
“You are welcome” (de nada) es una frase independiente que se usa para responder a un agradecimiento.
Incorrecto:
- — Here are your papers. (Aquí tienes tus papeles.)
- — Thank you! (¡Gracias!)
- — Please. (Por favor.)
Pero esperamos que no cometas ese error, porque ahora conoces hasta +10 formas de decir de nada en Inglés. Recopilemos todas las frases utilizadas para responder al agradecimiento en una tabla-diccionario: puedes hacer una captura de pantalla o imprimirla para utilizarla si es necesario.
Cómo se dice de nada en inglés: Tabla con todas las frases
| Expresión | Traducción aproximada | Dónde usar |
|---|---|---|
| You’re welcome | De nada | En cualquier situación |
| No problem | No hay problema | En un discurso informal |
| Sure | Por supuesto | En un discurso informal |
| Anytime | Cuando quieras | En un discurso informal |
| No worries | No te preocupes | En un discurso informal |
| It’s no bother | No es molestia | En un discurso informal |
| Don’t mention it | No hay de qué | En un discurso informal |
| Not at all | De nada | En un discurso informal |
| It is nothing | No fue nada | En un discurso informal |
| Happy to help | Me alegro de ayudar | En un discurso informal |
| It’s my pleasure | Un placer | En un discurso formal |
| I’m glad to have been of help | Me alegro de haber sido de ayuda | En un discurso formal |
| You can always count on me | Siempre puedes contar conmigo | Con los más cercanos |
| You’d do the same for me | Harías lo mismo por mí | Con los más cercanos |
| Thank you | Gracias a ti | En cualquier situación |
Queda añadir la práctica, y no tendrás que pensar antes de responder a “gracias” de forma adecuada y cortés en inglés. Y si no tienes suficiente práctica en la escuela, los cursos de inglés en línea que recomendamos aquí te ayudarán. Los profesores guían a los estudiantes hacia sus objetivos: empezar a hablar inglés, aprobar los exámenes escolares o ingresar a una universidad extranjera.
Comentarios