¿Cuántas veces has dudado al intentar explicarle a un médico qué te duele o al describir tu rutina en el gimnasio? Conocer las partes del cuerpo en inglés no es solo memorizar una lista; es una herramienta fundamental para tu día a día.
Antes de entrar en detalle, te recomiendo empezar por conocer las palabras que describen el cuerpo de manera general. Estas te servirán de referencia en conversaciones sobre salud, ejercicio y apariencia.
- El cuerpo humano en inglés: palabras generales
- Cabeza y cara — Head and Face
- Torso
- Brazos y manos — Arms and Hands
- Piernas y pies — Legs and Feet
- Órganos internos — Internal Organs
- Esqueleto, músculos y tejidos
- Frases prácticas con partes del cuerpo
- Modismos en inglés con partes del cuerpo — Body Part Idioms
- Slang en inglés para partes del cuerpo
- Cómo memorizar el vocabulario de las partes del cuerpo en inglés
- Mi consejo final para dominar este vocabulario
El cuerpo humano en inglés: palabras generales
Para que te sea más fácil estudiar, he organizado estas secciones como una guía de referencia rápida.
Body es la palabra más habitual para decir simplemente “cuerpo”. Se refiere a todo el cuerpo en su conjunto.
My body feels sore after the workout.
— Después del entrenamiento, me duele el cuerpo.
Torso se refiere a la parte central del cuerpo: el tronco excluyendo los brazos y las piernas. Aparece con frecuencia cuando describes tu complexión o aprendes vocabulario de ropa en inglés.
Upper body significa “tren superior” y se refiere a la parte del pecho hacia arriba: hombros, pecho y cuello.
She focused on exercises for her upper body, like push-ups and shoulder presses.
— Ella se concentró en ejercicios para su tren superior, como push-ups y shoulder presses.
Lower body es el “tren inferior” y se refiere a la parte de la cintura hacia abajo: piernas y glúteos.
Squats are great for strengthening the lower body.
— Los squats son ideales para fortalecer el tren inferior.
¿Body, figure o build?
Estas tres palabras significan “cuerpo” o “físico”, pero no son intercambiables:
- Figure se refiere principalmente a la apariencia externa: las líneas del cuerpo, la silueta, la postura. Se usa especialmente al describir la figura de una persona.She has a great figure. — Ella tiene una excelente figura.
- Build significa complexión o físico y representa la estructura general del cuerpo: tamaño, estructura ósea y musculatura.He has a muscular build. — Él tiene una complexión musculosa.
Cabeza y cara — Head and Face
Las partes de la cara son de las más útiles en el día a día: desde describir tu apariencia hasta explicarle síntomas a un médico.
Si buscas dominar las partes del cuerpo en inglés, la pronunciación de los términos faciales suele requerir especial atención, por lo que te incluyo la transcripción exacta de cada uno.
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| head | [hed] | cabeza |
| hair | [hɛə] | cabello / pelo |
| face | [feɪs] | cara, rostro |
| forehead | [ˈfɔːrhed] | frente |
| temple | [ˈtempl] | sien |
| crown | [kraʊn] | coronilla |
| scalp | [skælp] | cuero cabelludo |
| eyebrow | [ˈaɪbraʊ] | ceja |
| eye | [aɪ] | ojo |
| pupil | [ˈpjuːpl] | pupila |
| iris | [ˈaɪrɪs] | iris |
| eyelash | [ˈaɪlæʃ] | pestaña |
| eyelid | [ˈaɪlɪd] | párpado |
| ear | [ɪə] | oreja / oído |
| earlobe | [ˈɪələʊb] | lóbulo de la oreja |
| nose | [nəʊz] | nariz |
| nostril | [ˈnɔstrəl] | fosa nasal |
| cheek | [tʃiːk] | mejilla |
| cheekbone | [ˈtʃiːkbəʊn] | pómulo |
| dimple | [ˈdɪmpl] | hoyuelo |
| mouth | [maʊθ] | boca |
| lip | [lɪp] | labio |
| tongue | [tʌŋ] | lengua |
| tooth / teeth | [tuːθ] / [tiːθ] | diente / dientes |
| gum | [ɡʌm] | encía |
| chin | [tʃɪn] | barbilla / mentón |
| jaw | [dʒɔː] | mandíbula |
| skull | [skʌl] | cráneo |
| wrinkle | [ˈrɪŋkl] | arruga |
| freckle | [ˈfrekl] | peca |
| mole | [məʊl] | lunar |
| pore | [pɔː] | poro |
| beard | [bɪəd] | barba |
| moustache | [məˈstɑːʃ] | bigote |
Nota gramatical: En inglés, hair se usa normalmente como sustantivo incontable para referirse al conjunto del cabello. Si hablas de un pelo suelto, se dice a hair.
Nota gramatical: Atención a la excepción de plural: tooth → teeth (diente → dientes).
Ejemplos de uso:
She wiped the sweat off her forehead after running.
— Ella se limpió el sudor de la frente después de correr.He raised his eyebrows in surprise.
— Él levantó las cejas por la sorpresa.She applied mascara to make her eyelashes look longer.
— Ella se aplicó rímel para hacer que sus pestañas se vieran más largas.She flared her nostrils in frustration.
— Ella ensanchó sus fosas nasales por la frustración.He rested his chin on his hand while thinking.
— Él apoyó su barbilla en su mano mientras pensaba.
He pressed his lips together to keep from laughing.
— Él apretó sus labios para no reírse.His jaw tightened with tension.
— Su mandíbula se apretó por la tensión.He kissed Mary on the cheek and promised to return soon.
— Él besó a Mary en la mejilla y prometió regresar pronto.The actress had pale blue eyes and a little snub nose.
— La actriz tenía ojos azul pálido y una pequeña nariz respingada.
Pronunciación de algunas palabras difíciles:
- Forehead: se pronuncia de dos formas comunes: [ˈfɔːrhed] (más clara, separando las sílabas) o [ˈfɔːrɪd] (más rápida y frecuente en el habla cotidiana).
- Tongue: suena como [tʌŋ]. Las letras “u” y “e” no se pronuncian.
- Moustache: el acento cae en la segunda sílaba, no en la primera.
Cuello y garganta: Las palabras del cuello completan esta zona de la cabeza.
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| neck | [nek] | cuello |
| nape | [neɪp] | nuca |
| throat | [θrəʊt] | garganta |
| Adam’s apple | [ˌædəmz ˈæpl] | manzana de Adán |
La nuca (nape) es la parte posterior del cuello. Throat se usa especialmente para comunicar dolor o malestar.
I have a sore throat because of the cold.
— Me duele la garganta por el resfriado.The hairdresser gave her a hairstyle that made her nape look beautiful.
— El peluquero le hizo un peinado que hacía que su nuca se viera hermosa.
Un detalle útil: para decir “inclinar la cabeza” (en señal de duda o confusión) se usa head, no neck.
She tilted her head in confusion.
— Ella inclinó su cabeza por la confusión.
Torso
Por torso se entiende la parte central del cuerpo entre el cuello y las extremidades (limbs).
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| torso | [ˈtɔːsəʊ] | torso |
| shoulder | [ˈʃəʊldə] | hombro |
| back | [bæk] | espalda |
| lower back / small of the back | [ˌsmɔːl əv ðə ˈbæk] | zona lumbar / parte baja de la espalda |
| chest | [tʃest] | pecho (caja torácica) |
| breast | [brest] | pecho (glándula mamaria) |
| nipple | [ˈnɪpl] | pezón |
| stomach / belly / tummy | [ˈstʌmək] / [ˈbelɪ] / [ˈtʌmɪ] | estómago / barriga / panza (conversacional) |
| navel / belly button | [ˈneɪvəl] / [ˈbelɪ ˌbʌtn] | ombligo |
| waist | [weɪst] | cintura |
| groin | [ɡrɔɪn] | ingle |
| genitals | [ˈdʒenɪtlz] | genitales |
Del torso salen los brazos (arms) y las piernas (legs). Estas extremidades (limbs) se dividen a su vez en partes individuales, que verás en las siguientes secciones. Aunque no necesitas aprenderte todas las partes del cuerpo en inglés de un solo golpe, dominar brazos y piernas es un excelente siguiente paso.
Ejemplos de uso:
My dad has a terrible pain in the back.
— Mi papá tiene un dolor terrible en la espalda.I wish I had a narrow waist to wear such dresses!
— ¡Ojalá tuviera una cintura estrecha para usar tales vestidos!Straighten your shoulders!
— ¡Endereza tus hombros!
Brazos y manos — Arms and Hands
El brazo
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| arm | [ɑːm] | brazo (completo) |
| forearm | [ˈfɔːrɑːm] | antebrazo |
| armpit | [ˈɑːmpɪt] | axila |
| elbow | [ˈelbəʊ] | codo |
| wrist | [rɪst] | muñeca |
| hand | [hænd] | mano |
| palm | [pɑːm] | palma |
| fist | [fɪst] | puño |
| finger | [ˈfɪŋgə] | dedo |
| nail | [neɪl] | uña |
| cuticle | [ˈkjuːtɪkl] | cutícula |
| knuckle | [ˈnʌkl] | nudillo |
Ejemplos:
He grabbed me by the arm and said that we needed to talk.
— Él me agarró por el brazo y dijo que necesitábamos hablar.She wears a silver bracelet on her wrist.
— Ella lleva una pulsera de plata en su muñeca.My right elbow hurts.
— Me duele el codo derecho.
Los dedos de la mano
En inglés, cada dedo tiene un nombre propio. Aquí te detallo cada uno:
| Dedo | Nombre en inglés | Transcripción |
| Pulgar | Thumb | [θʌm] |
| Índice | Index finger / Forefinger | [ˈɪndeks ˈfɪŋgə] |
| Medio | Middle finger | [ˈmɪdl ˈfɪŋgə] |
| Anular | Ring finger | [rɪŋ ˈfɪŋgə] |
| Meñique | Little finger / Pinkie | [ˈlɪtl ˈfɪŋgə] / [ˈpɪŋkɪ] |
El dedo anular se llama ring finger porque es el dedo donde se usa el anillo de bodas (ring).
She wore a diamond ring on her ring finger.
— Ella llevaba un anillo de diamante en su dedo anular.She pointed with her index finger to show the direction.
— Ella señaló con su dedo índice para mostrar la dirección.He sprained his thumb while playing basketball.
— Él se esguinzó el pulgar mientras jugaba básquetbol.He broke his little finger while playing soccer.
— Él se fracturó el dedo meñique mientras jugaba fútbol.
Piernas y pies — Legs and Feet
La pierna
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| leg | [leɡ] | pierna (desde la cadera hasta el pie) |
| hip | [hɪp] | cadera (parte lateral / costado exterior de la pelvis) |
| buttock | [ˈbʌtək] | nalga |
| thigh | [θaɪ] | muslo (desde la pelvis hasta la rodilla) |
| knee | [niː] | rodilla |
| kneecap | [ˈniːkæp] | rótula |
| shin | [ʃɪn] | espinilla |
| calf / calves | [kɑːf] / [kɑːvz] | pantorrilla / pantorrillas |
| ankle | [ˈæŋkl] | tobillo |
| foot / feet | [fʊt] / [fiːt] | pie / pies |
| heel | [hiːl] | talón |
| sole | [səʊl] | planta del pie |
| instep | [ˈɪnstep] | empeine |
| arch | [ɑːtʃ] | arco del pie |
| ball | [bɔːl] | almohadilla del pie |
| toenail | [ˈtəʊneɪl] | uña del dedo del pie |
| toe | [təʊ] | dedo del pie |
Nota sobre los glúteos: El inglés tiene varias palabras para esta zona del cuerpo, con diferencias de registro:
- Buttocks: Expresión formal o anatómica.
- Butt: Expresión casual y coloquial.
- Bottom: Una forma un poco más suave.
- Rear: Formal o eufemística.
These jeans make your buttocks look great.
— Estos jeans hacen que tus glúteos se vean muy bien.She sat down on her butt.
— Ella se sentó poniendo sus nalgas en el suelo.He slipped and landed on his bottom.
— Él se resbaló y cayó sobre sus nalgas.
Importante: Hips significa “caderas”, no “glúteos”. En conversación normal se usa en plural (hips), pero en contextos médicos también se puede usar en singular (hip).
She has wide hips.
— Ella tiene caderas anchas.He had hip surgery last year.
— Él tuvo una cirugía de cadera el año pasado.
Ejemplos:
I felt soreness in my thighs after running for an hour.
— Sentí dolor muscular en mis muslos después de correr por una hora.She had a cramp in her calf after the long hike.
— Ella tuvo un calambre en su pantorrilla después de la larga caminata.He twisted his ankle while hiking.
— Él se torció el tobillo mientras hacía senderismo.The soles of my feet are sore after walking so much.
— Me duelen las plantas de los pies después de caminar tanto.
Los dedos del pie
Los dedos del pie se designan con la palabra toe. En plural, toes se refiere a todos los dedos del pie. En la conversación diaria es común usar simplemente toes, pero cuando necesitas señalar un dedo específico, aquí están sus nombres:
| Dedo | Nombre en inglés |
| Pulgar | Big toe |
| Índice | Second toe |
| Medio | Middle toe |
| Anular | Fourth toe |
| Meñique | Little toe / Pinky toe |
She wiggled her toes in the sand.
— Ella movió los dedos de sus pies en la arena.Ouch! I hit my little toe on the bed again!
— ¡Ay! ¡Otra vez me golpeé el dedo meñique contra la cama!
¿Por qué finger y toe son palabras distintas? Para los hispanohablantes, resulta curioso que en inglés existan dos palabras diferentes para los dedos de las manos y los de los pies. No hay una razón lógica especial: simplemente así funciona el idioma. Te aconsejo memorizarlo como una de esas particularidades divertidas del inglés.
Órganos internos — Internal Organs
Cuando hablamos de las partes del cuerpo humano en inglés, el estudio de los órganos internos es imprescindible tanto para una conversación de inglés médico en el hospital como para entender series de hospitales en versión original.
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| brain | [breɪn] | cerebro |
| spinal cord | [ˈspaɪnl kɔːd] | médula espinal |
| nerve | [nɜːv] | nervio |
| throat | [θrəʊt] | garganta |
| pharynx | [ˈfærɪŋks] | faringe |
| larynx | [ˈlærɪŋks] | laringe |
| tonsil | [ˈtɒnsl] | amígdala |
| vocal cords | [ˈvəukl kɔːdz] | cuerdas vocales |
| windpipe / trachea | [ˈwɪndpaɪp] / [trəˈkiːə] | tráquea |
| esophagus | [ɪˈsɒfəɡəs] | esófago |
| sinus | [ˈsaɪnəs] | seno paranasal |
| palate | [ˈpælɪt] | paladar |
| tongue | [tʌŋ] | lengua |
| thyroid gland | [ˈθaɪrɔɪd ɡlænd] | glándula tiroides |
| lung | [lʌŋ] | pulmón |
| heart | [hɑːt] | corazón |
| liver | [ˈlɪvə] | hígado |
| stomach | [ˈstʌmək] | estómago |
| spleen | [spliːn] | bazo |
| adrenal gland | [əˈdriːnl ɡlænd] | glándula suprarrenal |
| kidney | [ˈkɪdnɪ] | riñón |
| gallbladder | [ˈɡɔːlˌblædə] | vesícula biliar |
| bile | [baɪl] | bilis |
| pancreas | [ˈpæŋkrɪəs] | páncreas |
| intestines / bowels | [ɪnˈtestɪnz] | intestinos |
| duodenum | [ˌdjuːəˈdiːnəm] | duodeno |
| small intestine | [smɔːl ɪnˈtestɪn] | intestino delgado |
| large intestine / colon | [lɑːdʒ ɪnˈtestɪn] | intestino grueso |
| appendix | [əˈpendɪks] | apéndice |
| bladder | [ˈblædə] | vejiga |
| diaphragm | [ˈdaɪəfræm] | diafragma |
| bronchi | [ˈbrɒŋkaɪ] | bronquios |
| prostate | [ˈprɒsteɪt] | próstata |
| testicle | [ˈtestɪkl] | testículo |
| ovary | [ˈəuvərɪ] | ovario |
| uterus / womb | [ˈjuːtərəs] / [wuːm] | útero |
Datos curiosos sobre los órganos:
- La sangre (blood) constituye aproximadamente el 8% de todo el peso corporal.Blood makes up about 8 percent of your total body weight.
- En los ombligos (belly buttons) crecen vellos especiales que atrapan fibras de tela.Belly buttons grow special hairs to catch lint.
Ejemplos de uso:
You need to have your lungs examined every year.
— Necesitas que te examinen los pulmones cada año.He donated one kidney to his brother.
— Él donó un riñón a su hermano.She had her gallbladder removed after developing stones.
— A ella le quitaron la vesícula biliar después de desarrollar cálculos.The pancreas produces insulin to regulate blood sugar.
— El páncreas produce insulina para regular el azúcar en sangre.It’s better not to workout on a full stomach.
— Es mejor no entrenar con el estómago lleno.
Nota de pronunciación:
- Esophagus: el acento cae en la segunda sílaba [ɪˈsɒfəɡəs].
- Thyroid: la combinación “th” requiere articulación dental específica [ˈθaɪrɔɪd].
Al aprender estos términos, también vale la pena memorizar sus adjetivos derivados, que aparecen mucho en terminología médica:
- heart → cardiac (cardíaco)
- liver → hepatic (hepático)
- kidney → renal (renal)
Esqueleto, músculos y tejidos
Esqueleto y huesos — Skeleton and Bones
El esqueleto humano (the human skeleton) está formado por más de 200 huesos conectados entre sí. Si no eres especialista, no necesitas saber todos los nombres, pero los principales sí merecen la pena.
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| skeleton | [ˈskelɪtn] | esqueleto |
| skull | [skʌl] | cráneo |
| jaw | [dʒɔː] | mandíbula |
| cheekbone | [ˈtʃiːkbəʊn] | pómulo |
| collarbone / collar bone | [ˈkɒləbəʊn] | clavícula |
| shoulder blade | [ˈʃəʊldə bleɪd] | omóplato / escápula |
| rib | [rɪb] | costilla |
| rib cage | [rɪb keɪdʒ] | caja torácica |
| spine / backbone | [spaɪn] | columna vertebral |
| vertebra (vertebrae) | [ˈvɜːtɪbrə] | vértebra (vértebras) |
| intervertebral disc | [ˌɪntəvɜːˈtiːbrəl dɪsk] | disco intervertebral |
| pelvis | [ˈpelvɪs] | pelvis |
| tailbone / coccyx | [ˈteɪlbəʊn] | cóccix |
| sacrum | [ˈseɪkrəm] | sacro |
| hip bone | [hɪp bəʊn] | hueso de la cadera |
| thigh bone / femur | [feɪmə] | fémur |
| kneecap | [ˈniːkæp] | rótula |
| shin bone | [ʃɪn bəʊn] | tibia |
| bone | [bəʊn] | hueso |
| joint | [dʒɔɪnt] | articulación |
| cartilage | [ˈkɑːtɪlɪdʒ] | cartílago |
| knuckle | [ˈnʌkl] | nudillo |
The boxer got a punch in the lower jaw.
— El boxeador recibió un golpe en la mandíbula inferior.Take care of your knee joints.
— Cuida tus articulaciones de la rodilla.The doctors will take another look at the X-rays of your skull.
— Los doctores estudiarán una vez más la radiografía de tu cráneo.
Músculos y tejidos — Muscles and Tissues
| Palabra en inglés | Transcripción | Traducción |
| skin | [skɪn] | piel |
| tissue | [ˈtɪʃuː] | tejido |
| muscle | [ˈmʌsl] | músculo |
| biceps | [ˈbaɪseps] | bíceps |
| triceps | [ˈtraɪseps] | tríceps |
| quadriceps | [ˈkwɒdrɪseps] | cuádriceps |
| abdominal muscles | [æbˈdɒmɪnl ˈmʌslz] | músculos abdominales |
| tendon | [ˈtendən] | tendón |
| Achilles tendon | [əˈkɪliːz ˈtendən] | tendón de Aquiles |
| ligament | [ˈlɪgəmənt] | ligamento |
| artery | [ˈɑːtərɪ] | arteria |
| vein | [veɪn] | vena |
| blood | [blʌd] | sangre |
| vessel | [ˈvesl] | vaso sanguíneo |
| capillary | [kəˈpɪlərɪ] | capilar |
Mike flexed his biceps to show off.
— Mike flexionó sus bíceps para presumir.I’m afraid I strained my Achilles tendon during yesterday’s workout.
— Me temo que me distendí el tendón de Aquiles durante el entrenamiento de ayer.Kate fell badly on the skating rink and tore the tendons in her right ankle.
— Kate se cayó dolorosamente en la pista de patinaje y se desgarró los tendones de su tobillo derecho.Regular physical activity can help to tone your muscles.
— La actividad física regular puede ayudar a tonificar tus músculos.
Sobre los abdominales: En el habla cotidiana, los hablantes nativos casi nunca dicen abdominal muscles. Lo habitual es la abreviatura abs. En conversación informal también se escucha:
- Six-pack: los seis cuadros del abdomen (por su parecido a la vista superior de un paquete de seis latas).
- Washboard abs: abdomen tan definido como una tabla de lavar.
I dream of six-pack abs.
— Sueño con cuadros en el abdomen.Rocky had washboard abs.
— Rocky tenía un abdomen de acero.
Sistemas del organismo
El cuerpo humano tiene varios sistemas (body systems) que funcionan de forma coordinada para mantener la vida. Usa el artículo determinado the cuando hables de un sistema específico.
| Sistema | Traducción |
| respiratory | respiratorio |
| digestive | digestivo |
| cardiovascular | cardiovascular |
| lymphatic | linfático |
| urinary | urinario |
| endocrine | endocrino |
| nervous | nervioso |
| reproductive | reproductivo |
| integumentary | tegumentario |
| skeletal | óseo |
| muscular | muscular |
If not treated properly, the disease might affect the respiratory system.
— Si no se trata adecuadamente, la enfermedad podría afectar el sistema respiratorio.
Frases prácticas con partes del cuerpo
Conocer las palabras es la base, pero el objetivo real es poder usarlas en situaciones reales. Aquí tienes frases agrupadas por contexto.
En el médico o en la farmacia
Además de estas frases, te recomiendo repasar el vocabulario de farmacia en inglés si necesitas comprar medicamentos.
I have a sharp pain in my lower back.
— Tengo un dolor agudo en la zona lumbar.My throat is sore, and I have difficulty swallowing.
— Me duele la garganta y tengo dificultad para tragar.I think I’ve sprained my ankle.
— Creo que me he esguinzado el tobillo.My skin is itchy and has a rash.
— Mi piel tiene picazón y tiene una erupción.I need something for a headache.
— Necesito algo para el dolor de cabeza.My heart is racing.
— Mi corazón late aceleradamente.I’ve been having stomach cramps since yesterday.
— He estado teniendo calambres estomacales desde ayer.
Descripción de la apariencia
She has high cheekbones and full lips.
— Ella tiene pómulos altos y labios carnosos.He has broad shoulders and strong arms.
— Él tiene hombros anchos y brazos fuertes.My sister has long legs and a slim waist.
— Mi hermana tiene piernas largas y una cintura delgada.He’s got a square jaw and thick eyebrows.
— Él tiene una mandíbula cuadrada y cejas gruesas.She has delicate wrists and slender fingers.
— Ella tiene muñecas delicadas y dedos esbeltos.I have dark brown eyes.
— Tengo ojos café oscuro.My forehead is wide.
— Mi frente es amplia.My arms are lanky.
— Mis brazos son largos y delgados.
Fitness y deporte
This exercise works your abs and lower back muscles.
— Este ejercicio trabaja tus abdominales y los músculos de la parte baja de la espalda.Remember to stretch your calves before running.
— Recuerda estirar tus pantorrillas antes de correr.I’ve been focusing on strengthening my thighs and glutes.
— Me he estado enfocando en fortalecer mis muslos y glúteos.My shoulders are really sore after yesterday’s workout.
— Mis hombros están realmente adoloridos después del entrenamiento de ayer.Keep your spine straight when lifting weights.
— Mantén tu columna recta al levantar pesas.She focused on exercises for her upper body.
— Ella se concentró en ejercicios para su tren superior.
Modismos en inglés con partes del cuerpo — Body Part Idioms
Los hablantes nativos de inglés usan con mucha frecuencia expresiones fijas que incluyen partes del cuerpo. Algunas tienen equivalentes directos en español; otras es mejor no traducir literalmente.
| Expresión | Traducción al español | Ejemplo |
| off the top of one’s head | sin preparación, de memoria | Mike couldn’t remember the price off the top of his head and promised to call me back later. — Mike no pudo recordar el precio de memoria y prometió llamarme más tarde. |
| to turn a blind eye to sth | cerrar los ojos, ignorar | The local authorities prefer to turn a blind eye to environmental problems in the city. — Las autoridades locales prefieren cerrar los ojos ante los problemas ambientales en la ciudad. |
| to be all ears | ser todo oídos | So, how was the date? I’m all ears. — ¿Y bien, cómo fue la cita? Soy todo oídos. |
| to poke/stick one’s nose into sth | meter la nariz | Can you stop sticking your nose into my business? — ¿Puedes dejar de meter la nariz en mis asuntos? |
| to be on the tip of one’s tongue | tenerlo en la punta de la lengua | What’s his name? It’s on the tip of my tongue. — ¿Cómo se llama? Lo tengo en la punta de la lengua. |
| to have a sweet tooth | ser amante de lo dulce | I used to have a sweet tooth when I was a kid, but then I changed my lifestyle. — Yo solía ser un glotón de lo dulce cuando era niño, pero luego cambié mi estilo de vida. |
| to keep one’s chin up | mantener el ánimo en alto | Keep your chin up! It’s not the last competition. — ¡Mantén el ánimo en alto! No es la última competencia. |
| a pain in the neck | un pesado, una persona insoportable | My colleague is a real pain in the neck. He’s never happy with what I suggest. — Mi colega es un verdadero pesado. Nunca está contento con lo que sugiero. |
| to give sb the cold shoulder | ignorar a alguien | Mr White couldn’t understand why his wife had given him the cold shoulder. — El señor White no podía entender por qué su esposa lo había ignorado. |
| to get sth off one’s chest | quitarse un peso de encima, desahogarse | She was so happy to get all her worries off her chest. — Ella estaba tan feliz de desahogarse y quitarse todas sus preocupaciones de encima. |
| to learn sth by heart | aprender de memoria | My brother can’t stand learning poems by heart. — Mi hermano no soporta aprender poemas de memoria. |
| to make one’s blood boil | hacer hervir la sangre | These daily traffic jams make my blood boil. — Estos embotellamientos diarios me hacen hervir la sangre. |
| behind sb’s back | a espaldas de alguien | How dared she spread rumours behind my back? — ¿Cómo se atrevió ella a difundir rumores a mis espaldas? |
| to keep sb at arm’s length | mantener a distancia | Our boss keeps everybody at arm’s length. — Nuestro jefe mantiene a todos a distancia. |
| to give/lend sb a hand | echar una mano, ayudar | Could you lend me a hand with the presentation? — ¿Podrías echarme una mano con la presentación? |
| to keep one’s fingers crossed | cruzar los dedos | I kept my fingers crossed that they would give me the job. — Crucé los dedos para que me dieran el trabajo. |
| to be all thumbs | ser muy torpe | I’m sorry for your cup. I’ve been all thumbs these days. — Perdón por tu taza. He estado muy torpe estos días. |
| to pull sb’s leg | tomar el pelo, engañar | I hate it when my kids pull my leg on April Fool’s Day. — Odio cuando mis hijos me toman el pelo el día de las bromas. |
| to put one’s foot in it / in one’s mouth | meter la pata | Ben put his foot in his mouth with Kate when he mistook her for a boy. — Ben metió la pata con Kate cuando la confundió con un chico. |
| head over heels in love | enamorado hasta las trancas | My sister is head over heels in love with her neighbour. — Mi hermana está enamorada hasta las trancas de su vecino. |
| to play it by ear | actuar según las circunstancias | Let’s catch up tomorrow and we will just play it by ear. — Pongámonos al día mañana y simplemente veremos cómo va la cosa. |
| a sight for sore eyes | un deleite para los ojos | You’re a sight for sore eyes! — ¡Eres un deleite para mis ojos! |
| my lips are sealed | mis labios están sellados | I won’t tell your secrets to anyone, my lips are sealed! — ¡No le contaré tus secretos a nadie, mis labios están sellados! |
| to cry one’s heart out | llorar desconsoladamente | I cried my heart out when he left me. — Lloré desconsoladamente cuando él me dejó. |
| to bite one’s tongue | morderse la lengua | Bite your tongue! He doesn’t want to hear your opinion about everything. — ¡Muérdete la lengua! Él no quiere escuchar tu opinión sobre todo. |
| a pat on the back | una palmadita en la espalda (reconocimiento) | He received a pat on the back from his boss for the new project. — Él recibió una palmadita en la espalda de su jefe por el nuevo proyecto. |
| by the skin of one’s teeth | apenas, por los pelos, de milagro | She passed the exam by the skin of her teeth. — Aprobó el examen por los pelos. |
| a knuckle sandwich | un golpe en la mandíbula | Well, I’m planning to give him a knuckle sandwich. — Bueno, planeo darle un golpe en la mandíbula. |
| a skeleton in the cupboard/closet | un esqueleto en el armario; un secreto vergonzoso | The Addams Family has one or two skeletons in the closet. — La familia Addams tiene uno o dos secretos vergonzosos. |
| a slip of the tongue | un desliz de la lengua, un lapsus | This one slip of the tongue is causing me a lot of trouble right now. — Este desliz de la lengua me está trayendo puros problemas en este momento. |
| to drag one’s feet/heels | hacer algo de mala gana | Matthew opened the door dragging his feet. — Matthew abrió la puerta de mala gana. |
| to put sb’s nose out of joint | ganarle a alguien; hacer que alguien se sienta ofendido | Let’s win and put her nose out of joint! — ¡Vamos a ganar y a superarla! |
| to stick out like a sore thumb | saltar a la vista; estar fuera de lugar | Vanessa grew up in Alaska, so when she moved to Wyoming, she stood out like a sore thumb. — Vanessa creció en Alaska, por eso, cuando se mudó a Wyoming, fue un bicho raro. |
Slang en inglés para partes del cuerpo
El inglés también tiene expresiones coloquiales para referirse al cuerpo, especialmente relacionadas con la apariencia física. Aquí te comparto las más conocidas, con sus ejemplos:
Turkey neck (literalmente “cuello de pavo”): pliegue de grasa bajo la barbilla o doble mentón (double chin).
Only plastic surgery completely removes a turkey neck.
— Solo la cirugía plástica elimina por completo el segundo mentón.Nancy looks like she has a double chin on this photo.
— En esta fotografía Nancy parece que tiene un segundo mentón.
Chubby cheeks (chubby = regordete): mejillas redondas y llenas. Se dice sobre todo de los niños de forma afectuosa. En adultos tiene el sentido de “carirredondo”.
Bat wings (alas de murciélago): músculos flácidos en la parte posterior de los brazos, entre el hombro y el codo. También se usa para describir un tipo de manga ancha en la ropa.
What exercises can help me tone my bat wings?
— ¿Qué ejercicios me pueden ayudar a tonificar los músculos flácidos de mis brazos?
Moobs: fusión de man + boobs. Se refiere a los pliegues de grasa en la zona del pecho masculino.
Stuart’s moobs bounce when he runs.
— El pecho de Stuart se sacude cuando corre.
Muffin top: la parte de la barriga que sobresale de unos pantalones o jeans muy estrechos, como la parte superior de un muffin.
Stylists advise choosing jeans of larger size to prevent the “muffin-top” effect.
— Los estilistas aconsejan elegir jeans de una talla más grande para no parecer la parte superior de un muffin.
Spare tyre (neumático de repuesto): grasa alrededor de la cintura. En inglés americano se escribe spare tire.
Samanta decided to cut down on junk food because she is troubled with her spare tyre.
— Samanta decidió reducir la comida chatarra porque le molesta su “llanta”.
Beer belly / pot belly (barriga de cerveza / barriga como olla): barriga muy prominente que aparece por el abuso de cerveza u otros alimentos calóricos.
If Tom doesn’t get his beer belly under control, we’ll ask him to play Santa Claus next year.
— Si Tom no controla su “barriga de cerveza”, le pediremos que interprete a Santa Claus el próximo año.Jack would never wear a tight shirt over his pot belly.
— Jack nunca usaría una camisa ajustada sobre su barriga prominente.
Saddle bags (alforjas): muslos anchos, en referencia a las alforjas que cuelgan a ambos lados de una silla de montar.
Saddle bags or not, my wife is beautiful.
— Con “alforjas” o sin ellas, mi esposa sigue siendo hermosa.
Stovepipe legs (piernas de tubo de chimenea): piernas macizas y gruesas. La misma palabra también se usa para el corte recto de pantalones.
That woman with stovepipe legs might have varicose veins.
— Aquella mujer con piernas gruesas podría tener várices.
Cankle: fusión de calf (pantorrilla) + ankle (tobillo). Describe piernas muy gruesas donde prácticamente no se distingue el tobillo.
If I wear these boots with black jeans, nobody will notice my cankles.
— Si uso estas botas con jeans negros, nadie notará mis tobillos gruesos.
Cómo memorizar el vocabulario de las partes del cuerpo en inglés
Aprender los nombres de las partes del cuerpo en inglés puede parecer una lista larga. Estos métodos hacen el proceso más rápido e interesante:
Consejo 1: Canciones
Para principiantes, las canciones temáticas, como estas 10 canciones en inglés para niños, son un punto de entrada perfecto. Con música todo se memoriza más fácil y, además, las canciones suelen mostrar las partes del cuerpo visualmente, lo que ayuda a construir las conexiones necesarias.
Un ejemplo sencillo que te recomiendo para practicar las partes básicas:
| Inglés | Español |
| This is my head. | Esta es mi cabeza. |
| These are my eyes. | Estos son mis ojos. |
| This is my nose. | Esta es mi nariz. |
| These are my ears. | Estos son mis oídos. |
| This is my mouth. | Esta es mi boca. |
| These are my teeth. | Estos son mis dientes. |
| This is my chin. | Este es mi mentón. |
| These are my cheeks. | Estas son mis mejillas. |
| This is my neck. | Este es mi cuello. |
| These are my legs. | Estas son mis piernas. |
Consejo 2: Tarjetas (flashcards)
Una forma universal de aprender vocabulario en cualquier tema. En un lado la palabra en inglés; en el otro, la traducción o una imagen que represente la parte del cuerpo.
Los estudiantes de nivel más avanzado pueden escribir en lugar de la traducción una definición en inglés. Por ejemplo:
a nostril — a hole in your nose
(fosa nasal — un agujero en tu nariz)
También puedes usar aplicaciones para memorizar palabras como Anki o similares.
Una técnica adicional para la sección de cabeza y cara: une los términos relacionados por zonas. Por ejemplo: eyes → eyelid, eyelash, pupil, iris. Esto crea grupos de palabras que se aprenden juntos en lugar de una lista suelta.
Consejo 3: Juegos y práctica activa
Puedes usar las nuevas palabras en situaciones de práctica divertidas:
- Describe la apariencia de personas famosas usando el vocabulario aprendido.
- Imagina que eres un paciente que le explica dolores a un médico.
- Resuelve crucigramas en inglés o juega al ahorcado (Hangman) con compañeros de estudio.
Una práctica especialmente eficiente: si haces ejercicio por las mañanas, busca videos con instrucciones en inglés y trata de identificar y memorizar las partes del cuerpo que se mencionan. Vincular palabras abstractas con sensaciones físicas las fija mucho mejor en la memoria.
Por ejemplo: “I’m stretching my calves now” o “This exercise works the thigh muscles”.
Mi consejo final para dominar este vocabulario
El vocabulario de las partes del cuerpo en inglés es uno de los más útiles en situaciones cotidianas: elegir ropa, hablar de salud, describir personas, entender instrucciones de ejercicio o simplemente comunicarte con más fluidez.
Con las tablas, ejemplos, modismos y expresiones de slang de este artículo tienes una base completa para no quedarte sin palabras.
Para que te sea más fácil estudiar, he organizado estas tablas con las partes del cuerpo en inglés y español, por lo que te animo a guardarlo y consultarlo cada vez que lo necesites.
Si quieres profundizar en el vocabulario médico, échale un vistazo a vocabulario médico en inglés. Y si te interesa describir personas con más detalle, el artículo sobre cómo describir la apariencia en inglés es el siguiente paso natural.
Comentarios