¿Llevas tiempo usando holiday y vacation como si fueran lo mismo? No te preocupes, no eres el único. En español es común cubrir todo con “vacaciones” o “día libre”. En inglés, en cambio, la palabra cambia según si es un día festivo oficial o tiempo personal de descanso, según el país donde se habla, e incluso según si el descanso dura un día o varias semanas.
Aquí te explico la diferencia entre holiday y vacation para que domines este vocabulario de una vez por todas.
- La diferencia principal: inglés americano vs. inglés británico
- Tabla comparativa: cuándo usar vacation o holiday
- Holiday o holidays: singular y plural
- Cómo decir "estar de vacaciones": on vacation or on holiday
- El day off en inglés: el día libre personal
- Otras expresiones que necesitas saber
- Practica lo que aprendiste
La diferencia principal: inglés americano vs. inglés británico
La principal diferencia entre holiday y vacation es que en Estados Unidos holiday es un día festivo oficial, mientras que vacation es tu tiempo de descanso personal. En el Reino Unido, sin embargo, holiday se usa para ambas cosas.
| . | Estados Unidos | Reino Unido |
| Día festivo oficial / Feriado | holiday | holiday |
| Vacaciones del trabajo o la escuela | vacation | holiday |
Dato curioso: Holiday viene originalmente de holy day (día sagrado). Con el tiempo, cualquier día en que se descansaba del trabajo por motivos religiosos o ceremoniales pasó a llamarse así.
Holiday en inglés americano
Pronunciación: [ˈhɑləˌdeɪ]
En inglés americano, holiday se refiere a un día festivo oficial: un día especial celebrado por todo el país o por una comunidad religiosa. Piénsalo como los días marcados en rojo en el calendario.
Ejemplos de holidays en EE. UU.:
- Christmas (Navidad)
- Thanksgiving (Día de Acción de Gracias)
- Independence Day (Día de la Independencia, 4 de julio)
- Labor Day
- Martin Luther King Jr. Day
- Veterans Day
Nota: Easter y Halloween son celebraciones culturales muy populares en EE. UU., pero no son federal holidays: no generan día libre oficial para los trabajadores federales (puedes consultar la lista oficial de federal holidays).
Durante estos días, muchas empresas y escuelas no operan.
- It’s the Easter holiday next week.
La próxima semana es el feriado de Pascua.
- Christmas is my favorite holiday.
La Navidad es mi festividad favorita.
Holiday en inglés británico
En el Reino Unido, holiday hace el trabajo de dos palabras: sirve tanto para los días festivos oficiales como para las vacaciones personales largas.
- I’m going to France for 10 days. I’ll be on holiday for two weeks in total.
Iré a Francia por 10 días. En total estaré dos semanas de vacaciones.
- I am looking forward to our summer holiday.
Tengo muchas ganas de nuestras vacaciones de verano.
- In the UK, schools have three extended breaks every year; these are the school holidays.
En el Reino Unido, las escuelas tienen tres descansos largos al año; estos son las vacaciones escolares.
Vacation en inglés americano
Pronunciación: [vəˈkeɪʃ(ə)n]
En inglés americano, vacation es el tiempo personal libre del trabajo o la escuela, generalmente por varios días seguidos. Piénsalo como una maleta: implica distancia, viaje, desconexión.
- We’re taking a vacation in June.
Planeamos tomar vacaciones en junio.
- During his summer vacation he visited Switzerland.
Durante sus vacaciones de verano, visitó Suiza.
- I take a week off from work so I can go on vacation to South Africa.
Tomo una semana libre del trabajo para irme de vacaciones a Sudáfrica.
Importante: En inglés americano, no debes reemplazar holiday por vacation ni viceversa. Holiday es una festividad; vacation son las vacaciones personales.
Tabla comparativa: cuándo usar vacation o holiday
Entender el uso de vacation vs holiday en inglés te ahorrará confusiones al momento de planear tus viajes o hablar con nativos.
| Situación | Inglés americano | Inglés británico |
| Día festivo oficial | holiday | holiday / bank holiday |
| Vacaciones largas personales | vacation | holiday |
| Estar de vacaciones | on vacation | on holiday |
| Irse de vacaciones | go on vacation | go on holiday |
Holiday o holidays: singular y plural
Esto genera dudas (como suele ocurrir con el plural de los sustantivos en inglés). Aquí va la regla general:
Cuando hablas de un solo periodo de vacaciones (aunque dure varios días), usas el singular:
- I’m planning to take a vacation for a week in spring.
Tengo planeado tomar una semana de vacaciones en primavera.
- Did you enjoy your holiday?
¿Disfrutaste tus vacaciones?
El plural holidays aparece cuando hay varios días festivos seguidos o varios periodos de vacaciones dentro de un mismo lapso:
- We’re spending the Christmas holidays at my parents’ home.
Planeamos pasar las vacaciones de Navidad en casa de mis padres.
- I had a holiday in Switzerland and then another holiday in Cyprus. Holidays within a holiday!
Pasé unas vacaciones en Suiza y luego otras en Chipre. ¡Múltcripts vacaciones dentro de unas vacaciones!
Cómo decir “estar de vacaciones”: on vacation or on holiday
Para decir que alguien está de vacaciones, usas:
- on vacation → inglés americano
- on holiday → inglés británico
- on a vacation / on my vacation → también válidas
Si alguna vez dudas entre usar holiday or vacation en esta expresión, recuerda simplemente el país con el que te estás comunicando.
- Tom is on vacation / on holiday.
Tom está de vacaciones.
- He’s on holiday until the end of this month.
Está de vacaciones hasta finales de este mes.
Para decir que alguien se va de vacaciones, usas go on vacation o go on holiday:
- We’ll go on holiday in May.
Nos iremos de vacaciones en mayo.
El day off en inglés: el día libre personal
Pronunciación: [deɪ ɒf]
El day off en inglés es el descanso de un solo día, tomado de forma personal: porque estás enfermo, porque necesitas hacer algo, o simplemente porque toca descansar.
- I’ll take a day off tomorrow.
Mañana me tomaré el día libre.
- You look drained, take the day off.
Te ves muy agotado, tómate el día libre.
- I won’t be in on Friday — it’s my day off.
No estaré el viernes; es mi día libre.
Day off funciona tanto en inglés americano como en inglés británico.
También puedes ajustar la expresión según el tiempo libre que tomes:
- a half day off → medio día libre
- the morning off → la mañana libre
- a week off → una semana libre
- I have to ask my boss if I can take the afternoon off.
Tengo que preguntarle a mi jefe si puedo tomarme la tarde libre.
Otras expresiones que necesitas saber
Break: descanso corto o receso
Break se refiere a un descanso relativamente corto, ya sea dentro de una jornada o como receso escolar.
- Do you have plans for the spring break?
¿Tienes planes para las vacaciones de primavera? - Please take a 10-minute break before we come back to our discussion.
Por favor, tómate un descanso de 10 minutos antes de que volvamos a la discusión.
Bank holiday / Public holiday: feriado oficial
Cuando el feriado es declarado por el gobierno y los bancos, escuelas y negocios cierran:
- bank holiday → expresión propia del Reino Unido (días en que cierran bancos, escuelas y muchas empresas, revisa los bank holidays oficiales del Reino Unido si viajas allá)
- public holiday → término internacional, preferido en Australia, Canadá y otros países de habla inglesa; en EE. UU. el término técnico es federal holiday
The second bank holiday to take place in May is the Spring Bank Holiday.
El segundo feriado de mayo es el Spring Bank Holiday.
Paid leave / Annual leave: vacaciones pagadas
En el entorno laboral, las vacaciones pagadas se expresan como paid leave o paid holiday. También se usa annual leave para referirse a las vacaciones anuales.
- How much paid leave did you get this year?
¿Cuántos días de vacaciones pagadas obtuviste este año?
- Our basic annual leave is 20 days.
Nuestras vacaciones anuales básicas son de 20 días.
The holidays: la temporada navideña
En inglés americano, decir the holidays (con artículo determinado) se refiere específicamente a la temporada que va de Navidad hasta Año Nuevo, y a veces incluye el Día de Acción de Gracias (una fecha perfecta para usar estas frases de Thanksgiving).
- When the holidays are over, we should take down our Christmas tree.
Cuando terminen las fiestas, tenemos que quitar el árbol de Navidad.
Happy Holidays!: saludo inclusivo
Una expresión que escucharás con frecuencia en países angloparlantes es Happy Holidays!. Se usa como saludo festivo que incluye a todos, sin importar si celebran Navidad, Janucá u otra festividad.
Happy holidays to you!
Practica lo que aprendiste
Inserta la palabra correcta en cada oración: holiday, vacation o day off.
- She wasn’t feeling well, so she took a ___. (No se sentía bien, así que se tomó un ___)
- The 4th of July is a national ___ in the US. (El 4 de julio es un ___ nacional en EE. UU.)
- They’re going to Spain for their summer ___. (Se van a España en sus ___ de verano)
- We’ve already started planning our ___. (Ya empezamos a planear nuestras ___)
- I need a ___ to go to the doctor. (Necesito un ___ para ir al médico)
- The ___ season is the best time of year. (La temporada de ___ es la mejor época del año)
Respuestas Correctas
¿Quieres seguir explorando las diferencias entre el inglés americano y el británico? En este artículo encontrarás muchas más: diferencias entre inglés americano y británico.
Y si quieres saber exactamente cuáles son los bank holidays del Reino Unido y qué se celebra en cada uno, te lo explico aquí: fiestas nacionales del Reino Unido.
Comentarios