Participar en una reunión en inglés puede intimidar. “¿Podré entender lo que dice la otra persona?” “¿Cómo me expreso para que se entienda bien?” “¿Qué hago si me piden mi opinión?” “¿Podré llevar la moderación de manera fluida?” Son preguntas que me llegan constantemente de estudiantes que trabajan en empresas internacionales o que colaboran con socios extranjeros.
Aquí va la buena noticia: el inglés para reuniones de trabajo es uno de los terrenos más accesibles del inglés de negocios. La razón es simple: los temas ya están decididos. A diferencia de la conversación diaria, que es como una charla de ametralladora mezclada con slang y saltos de tema, la reunión sigue una agenda, tiene estructura y se apoya en frases hechas que se repiten una y otra vez.
En este artículo te dejo una guía completa: desde el vocabulario básico y los tipos de reuniones, pasando por las frases por cada situación (abrir, discutir, dar tu opinión, estar de acuerdo, preguntar, interrumpir), hasta las frases específicas para reuniones online, los errores comunes que hacen quedar mal a los no nativos, y un glosario final para que tengas todo a mano. Si dominas los puntos clave que te voy a mostrar, vas a poder responder con calma incluso sin tener un inglés perfecto.
El inglés para reuniones de trabajo se apoya en frases hechas que se repiten por fase: apertura, discusión de la agenda, expresión de opinión, acuerdo o desacuerdo, preguntas e interrupciones, votación y cierre. Te las voy a dejar organizadas fase por fase, con vocabulario específico y un bloque aparte para reuniones online.
Vamos por partes.
- Tipos de reuniones en inglés y cuándo usar cada palabra
- Vocabulario esencial para reuniones en inglés
- Antes de la reunión: preparación y mentalidad
- La charla previa antes de empezar
- Frases para iniciar la reunión
- Frases para conducir la discusión
- Expresar tu opinión en una reunión en inglés
- Acuerdo y desacuerdo en inglés
- Hacer propuestas y recomendaciones
- Preguntas, aclaraciones e interrupciones
- Reuniones online: frases para Zoom, Teams y videoconferencias
- Tomar decisiones y votar
- Cerrar la reunión
- Mantener el contacto después de la reunión
- Errores comunes en reuniones en inglés y cómo evitarlos
- Diferencias culturales en reuniones internacionales
- Diálogo ejemplo: reunión online sobre cambio de plataforma
- Glosario de vocabulario específico de reuniones en inglés
- Cerrando: la reunión en inglés es cuestión de preparación
Tipos de reuniones en inglés y cuándo usar cada palabra
Aunque parezca que “reunión” en inglés se resuelve con una sola palabra, en realidad hay varios términos y cada uno se usa según el propósito, la escala y el tono. Si dices conference cuando era un meeting, suena raro. Si dices meeting cuando era un summit, te quedas corto.
Palabras principales para decir “reunión” en inglés
| Palabra | Qué significa y cuándo se usa | Ejemplos de situación |
|---|---|---|
| meeting | Reunión general, de pequeña o mediana escala. La palabra más versátil. | Reuniones semanales de equipo, confirmación de avances, reunión de departamento. |
| conference | Reunión oficial de gran escala en la que participan múltiples organizaciones, departamentos o empresas. Periódica. | Conferencias anuales, encuentros organizados por asociaciones industriales. |
| seminar | Reunión centrada en un tema específico, con conferencias o presentaciones. | Capacitación interna, eventos de presentación de productos para clientes. |
| workshop | Reunión participativa con aprendizaje práctico o actividades grupales. | Sesiones de planificación tipo taller, dinámicas de equipo. |
| briefing | Reunión corta especializada en compartir información o reportar. | Reuniones matutinas de departamento, reportes de situación. |
| summit | Cumbre, encuentro de alto nivel entre líderes. | Conferencias internacionales, reuniones de alto nivel empresarial. |
| assembly | Asamblea o reunión general donde se junta mucha gente. Se usa en contextos formales. | Asamblea general interna, junta de accionistas. |
| teleconference | Conferencia telefónica. | Llamada multilateral sin video. |
| video conference | Videoconferencia. | Reuniones remotas con video por Zoom, Teams, Meet. |
Cómo elegir la palabra adecuada
En inglés se usan palabras diferentes según el propósito, los participantes y la sensación de escala. Si es una reunión interna periódica, lo natural es weekly meeting o regular meeting. Para reuniones amplias que involucran a varios departamentos o gente de fuera, se prefiere conference o summit. Si es una charla más casual, verás expresiones como get-together o chat.
Vocabulario esencial para reuniones en inglés
Además de la palabra “reunión” en sí, necesitas dominar los términos periféricos: la agenda, las actas, los roles de los participantes, los materiales. Este vocabulario te va a aparecer constantemente.
Términos básicos relacionados con reuniones
| Español | Inglés | Explicación |
|---|---|---|
| Reunión | meeting | Término básico, se usa ampliamente para reuniones periódicas, de departamento, generales. |
| Conferencia | conference | Reunión de escala relativamente grande que se celebra periódicamente. |
| Agenda | agenda | Organización de los objetivos y temas de la reunión. También: main agenda (puntos principales), agenda items (puntos de la pauta). |
| Acta / Minuta | minutes | Documento que registra el contenido de la reunión. |
| Asistente | attendee / participant | El primero es la persona invitada; el segundo, el participante real. |
| Moderador | facilitator / chairperson | Quien dirige la reunión. Facilitator da una impresión más suave. |
| Materiales | handout / presentation / material / document | Materiales distribuidos o materiales de la exposición. |
| Reunión periódica | regular meeting | Reunión que se realiza de forma regular, semanal o mensual. |
| Reunión extraordinaria | ad-hoc meeting | Reunión convocada con un propósito repentino. |
| Reunión online | online meeting / video conference | Reunión remota utilizando Zoom, Teams, Meet. |
| Reunión presencial | in-person meeting | Reunión que se realiza en persona. |
| Conferencia telefónica | teleconference / conference call | Llamada grupal de negocios. |
| Ausente | absence / absent | Quien no asiste. |
| Sala de juntas | boardroom | Espacio físico donde se reúne la junta directiva. |
| Junta directiva | board of directors | Grupo que dirige una empresa. |
| Asamblea general anual | AGM (Annual General Meeting) | Reunión anual obligatoria en muchas organizaciones. |
Expresiones útiles de alta frecuencia
Hay frases que vas a escuchar en prácticamente toda reunión en inglés. Memorízalas:
- Let’s get started. (Empecemos.)
- Let me go over the agenda. (Voy a repasar la agenda.)
- Any questions so far? (¿Alguna pregunta hasta aquí?)
- Let’s move on to the next topic. (Pasemos al siguiente tema.)
- Let’s wrap things up. (Vamos a ir cerrando.)
Antes de la reunión: preparación y mentalidad
En las reuniones en inglés, no solo la capacidad de respuesta en el momento, sino la preparación previa influye enormemente en el resultado. Aunque el tema esté decidido, hay que ir firme a la reunión.
Puntos clave de preparación
- Reunir la agenda y la información relacionada, y pensar en expresiones en inglés que vayas a usar. Si ya conoces el tema, puedes anticipar qué palabras aparecerán.
- Preparar preguntas con antelación. Llegar con al menos dos o tres preguntas te asegura participación activa.
- No obsesionarse con la pronunciación. Entre los hablantes de inglés hay nativos y no nativos; de hecho, los no nativos son mayoría y cada uno tiene su acento. La meta de la reunión es respetarse mutuamente y resolver problemas juntos, no lucirte con acento perfecto. La otra parte también va a hacer el esfuerzo por entenderte.
Compartir agenda y materiales con antelación
Para que la reunión sea eficiente y los participantes comprendan bien, lo ideal es enviar la agenda y los materiales relacionados al menos el día anterior. Cuanto antes se comparta, mejor captarán el contenido los asistentes y más alta será la calidad de la discusión.
Esta recomendación está respaldada por la guía de Harvard Business Review sobre cómo diseñar una agenda efectiva, que identifica el envío previo como factor crítico del éxito de una reunión.
- Today’s agenda and materials were sent in advance. (La agenda y los materiales de hoy se enviaron con antelación.)
Confirmar y practicar terminología especializada
Haz una lista de las palabras específicas de tu industria o las expresiones que se van a repetir, y practícalas en voz alta antes. Así vas a hablar con calma cuando llegue el momento. Los números, fechas y condiciones son especialmente delicados: no se permite margen de error, así que conviene repasarlos.
Preparar intervenciones con un ensayo
Si vas a hacer una presentación o un reporte, practica en voz alta por lo menos una vez. Sé consciente no solo del contenido, sino también de la velocidad, el volumen y el momento del énfasis. Así el mensaje llega mejor al oyente.
Preparar un banco de Q&A previsto
Anticipa las preguntas u objeciones que pueden surgir de los participantes y prepara tus respuestas. Tener a mano datos o materiales de referencia te da seguridad ante cualquier eventualidad.
La charla previa antes de empezar
Antes de arrancar formalmente, suele haber unos minutos de charla informal. Probablemente haya personas a las que conoces por primera vez. Estas son las frases mínimas que te sacan de apuros para saludar, presentarte y calentar el ambiente:
- Nice to meet you. I’m Mark. (Es un placer conocerte. Soy Mark.)
- Pleased to meet you. (Es un placer conocerte.)
- Let me introduce myself. I’m in charge of the marketing department. (Permíteme presentarme. Estoy a cargo del departamento de marketing.)
- How long have you been working here? (¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?)
- Hi John, how’s it going? / How are you doing? (Hola John, ¿cómo va todo? / ¿Cómo estás?) — para colegas cercanos
- Not bad / Pretty good / Great. How about you? (Nada mal / Bastante bien / Genial. ¿Y tú?)
- How are things going at the Sales department? (¿Cómo van las cosas en el departamento de ventas?)
- How was your weekend? — It was great. (¿Cómo estuvo tu fin de semana? — Estuvo genial.)
Truco de Aleks: Al conocer a alguien por primera vez se usa nice to meet you (infinitivo). Al despedirte, nice meeting you (gerundio, fue un placer conocerte).
Para una guía completa de saludos en inglés, revisa mi guía de saludos en inglés. Después de esto, arranca la reunión.
Frases para iniciar la reunión
En las reuniones en inglés es costumbre decidir un moderador (facilitator o chairperson). El moderador anuncia el inicio y confirma primero el propósito principal.
Apertura y bienvenida
- Good morning / afternoon / evening, everyone. (Buenos días / tardes / noches a todos.)
- Thank you all for coming today. (Gracias a todos por venir hoy.)
- Let’s get started. (Empecemos.)
- Shall we begin? (¿Empezamos?)
- Shall we get started? (¿Empezamos?)
- Shall we get down to business? (¿Vamos al grano?)
- Right, shall we get started? (Bien, ¿empezamos?)
- Let’s get down to business. (Vamos al grano.)
- I declare the meeting open. (Declaro abierta la sesión.) — forma muy formal
- Okay, we have a lot of topics to cover. Let’s get started. (Bien, como tenemos muchos temas que cubrir, empecemos.)
Truco de Aleks: Shall we ~ significa “hagamos algo” y resulta más cortés que Let’s. Úsalo con interlocutores con los que quieras marcar más formalidad.
Presentación del moderador
- I’ll chair this meeting. (Yo seré el moderador de esta reunión.)
- I’ll facilitate this meeting. (Yo voy a facilitar esta reunión.)
- I’m Aleks, and I’ll be facilitating today’s meeting. (Soy Aleks y seré el moderador de la reunión de hoy.)
- Let’s briefly introduce ourselves before we begin. (Antes de empezar, presentémonos brevemente.)
Chair originalmente significa hacer que una persona con autoridad se siente en la silla; de ahí deriva el sentido de “presidir” o “moderar”. Facilitate significa “facilitar” o “promover”, y por esa vía llega al significado de moderar.
Confirmación de materiales y del tiempo
Al igual que en muchas culturas, en las reuniones en inglés conviene comunicar primero el horario. La productividad aumenta cuando los participantes saben cuánto va a durar.
- Do you have a copy of the agenda? (¿Tienen una copia de la agenda?)
- Has everyone received a copy of the agenda? (¿Todos han recibido una copia de la agenda?)
- The meeting is due to finish at 3 PM. (Está previsto que la reunión termine a las 3 PM.)
- The meeting is scheduled to finish at 3 o’clock. (La reunión está programada para terminar a las 3.)
- I would like to finish by 3 o’clock. (Me gustaría terminar para las 3.)
- It will take us 30 minutes. (Nos va a tomar 30 minutos.)
Truco de Aleks: El moderador siempre debe confirmar la hora de finalización y verificar si hay alguien que deba retirarse antes.
Confirmación del acta de la sesión anterior
En reuniones formales, si el acta de la reunión anterior no se distribuyó o hay quienes no la leyeron, conviene confirmar su contenido.
- Has everyone seen the minutes? (¿Todos han visto el acta de la sesión anterior?)
- May I read the minutes? (¿Puedo leer el acta de la sesión anterior?)
- Can we take the minutes as read? (¿No hay objeciones al acta?)
- Before we begin with today’s meeting, let’s quickly review the minutes from last month. (Antes de empezar con la reunión de hoy, revisemos rápidamente el acta del mes pasado.)
Asignación del acta de esta reunión
- I will be taking the minutes today. (Hoy yo tomaré el acta.)
- Maria will be taking the minutes today. (Hoy Maria tomará el acta.)
- Maria, could you take the minutes? (Maria, ¿podrías tomar el acta?)
Propósito y agenda de la reunión
Compartir la agenda al inicio es clave para marcar la dirección.
- The purpose of today’s meeting is to discuss the marketing strategy for product X. (El propósito de la reunión de hoy es discutir la estrategia de marketing para el producto X.)
- Our objective today is to review the Q2 numbers. (Nuestro objetivo hoy es revisar los números del Q2.)
- In today’s meeting, we’ll be discussing the training program for newcomers. (En la reunión de hoy discutiremos el programa de capacitación para los nuevos empleados.)
- We’d like to talk about business development this year. (Nos gustaría hablar sobre el desarrollo del negocio este año.)
- Today’s agenda includes three main items. (La agenda de hoy incluye tres puntos principales.)
- We’re here to discuss the new project timeline. (Nos reunimos para discutir el cronograma del nuevo proyecto.)
- As you can see from the agenda, there are 2 items. (Como pueden ver en la agenda, hay 2 puntos.)
- The first item on the agenda is the marketing mix. The second item is the marketing budget. (El primer punto de la agenda es el marketing mix. El segundo punto es el presupuesto de marketing.)
- Let’s start with the first item. (Empecemos con el primer punto.)
- We need to discuss… (Necesitamos discutir…)
- Let’s review the agenda. (Revisemos la agenda.)
- Let’s go over the main points we need to cover. (Repasemos los puntos principales que necesitamos discutir.)
- Shall we look through the agenda? (¿Echamos un vistazo a la agenda?)
Frases para conducir la discusión
Una vez confirmada la agenda, arranca la discusión. Si el tema se desvía, el moderador debe corregir el rumbo.
Entrar al tema principal
- So, the first item on the agenda is the marketing mix. (Entonces, el primer punto de la agenda es el marketing mix.)
- OK, let’s start with the marketing mix. (Bien, empecemos con el marketing mix.)
- Perhaps I should start by outlining my view on the first item. (Quizás debería empezar exponiendo mi punto de vista sobre el primer punto.)
- Could you introduce the first item? (¿Podrías presentar el primer punto?)
- Would you like to start with the first item? (¿Te gustaría empezar con el primer punto?)
Discutir el problema principal
- What is the main problem? (¿Cuál es el problema principal?)
- What is the real issue here? (¿Cuál es el verdadero problema aquí?)
- I think the major problem is… (Creo que el problema principal es…)
- Our primary concern is… (Nuestra principal preocupación es…)
- The crux of the matter is… (La clave del asunto es…)
- As I see it, the most important thing is… (Como yo lo veo, lo más importante es…)
- The main problem we need to solve is… (El principal problema que debemos resolver es…)
- We really need to take care of… (Realmente necesitamos ocuparnos de…)
- It all comes down to this: … (Todo se reduce a esto: …)
Controlar el rumbo si se desvía
Nada mata más una reunión que irse por las ramas. Cuando el tema se desvía, el moderador interviene con diplomacia:
- That is outside the scope of this meeting. Can we stick to the agenda, please? (Eso está fuera del alcance de esta reunión. ¿Podemos ceñirnos a la agenda?)
- That isn’t really relevant to our discussion. Can we return to the marketing mix, please? (Eso no es realmente relevante para nuestra discusión. ¿Podemos volver al marketing mix?)
- Let’s stay on topic. (Volvamos al tema principal.)
- Let’s stick to the agenda. (Ciñámonos a la agenda.)
- We seem to be getting side-tracked. Let’s try to keep to the agenda. (Parece que nos estamos desviando del tema. Intentemos ceñirnos a la agenda.)
- Before we move on, I think we should… (Antes de continuar, creo que deberíamos…)
- Wait a minute. We haven’t discussed… (Un momento. Aún no hemos discutido…)
Cuando quieres dejar un punto para después
- We’ll come to that point later. (Volveremos sobre ese punto más tarde.)
- Can we get to that point later? (¿Podemos dejar ese punto para después?)
Cuando ya se discutió un punto
- We have already discussed this. Let’s move forward. (Ya hablamos de ese punto. Sigamos adelante.)
Cuando quieres saltar un punto
- I suggest that we deal with this at another meeting. (Sugiero que tratemos este punto en otra reunión.)
- Shall we skip this item? (¿Nos saltamos este punto?)
Pasar al siguiente punto
- Can we leave this point now and move on to the next item? (¿Podemos dejar este punto por ahora y pasar al siguiente?)
- Let’s move on to number two. (Pasemos al punto número dos.)
- The next item on the agenda is… (El siguiente punto de la agenda es…)
- What’s next on the agenda? (¿Qué sigue en la agenda?)
- Shall we move on to the next item? (¿Pasamos al siguiente punto?)
- Let’s move on to… (Pasemos a…)
- I think that’s everything on the marketing mix. The next item on the agenda is the marketing budget. (Creo que eso es todo sobre el marketing mix. El siguiente tema de la agenda es el presupuesto de marketing.)
- We’re running out of time. Let’s wrap up this point. (Se nos acaba el tiempo. Vamos a cerrar este punto.)
Expresar tu opinión en una reunión en inglés
Aquí es donde muchos estudiantes se bloquean. Te voy a dejar las frases ordenadas por nivel de fuerza, desde la afirmación más rotunda hasta la más suave. Elegir el matiz correcto es tan importante como usar una frase gramaticalmente correcta.
Frases para dar tu opinión (de más fuerte a más suave)
- I’m sure that pricing is the most important issue for this product. (Estoy seguro de que el precio es el asunto más importante para este producto.)
- I am certain that… (Estoy seguro de que…)
- My belief is that… (Mi convicción es que…)
- My conviction is that… (Estoy convencido de que…)
- In my opinion, pricing is the most important issue for this product. (En mi opinión, el precio es el asunto más importante para este producto.)
- I think the major problem is… (Creo que el problema principal es…)
- I think it would be better if… (Creo que sería mejor si…)
- Personally, I prefer plan B to A. (Personalmente prefiero el plan B al A.)
- As far as I am concerned… (En lo que a mí respecta…)
- As I see it, the most important thing is… (Como yo lo veo, lo más importante es…)
- I’d like to point out that… (Me gustaría señalar que…)
- It seems to me that pricing is the most important issue. (Me parece que el precio es el asunto más importante.)
- I would say that pricing is the most important issue. (Yo diría que el precio es el asunto más importante.)
- I dare say that… (Me atrevo a decir que…)
- I guess that… (Supongo que…)
- It might be the case that pricing is the most important issue. (Podría ser que el precio sea el asunto más importante.)
- Let’s not jump to conclusions. (No saltemos a conclusiones apresuradas.)
Truco de Aleks: Las primeras son afirmaciones rotundas; las últimas, cada vez más suaves. En culturas anglo conviene modular: afirmar con demasiada fuerza puede percibirse como agresivo, sobre todo en contextos británicos.
Escuchar y pedir la opinión de otros
- What should we do about it? (¿Qué deberíamos hacer al respecto?)
- What do you think we should do? (¿Qué crees que deberíamos hacer?)
- How are we going to solve it? (¿Cómo lo vamos a resolver?)
- Do you have any suggestions? (¿Tienes alguna sugerencia?)
- Any ideas? (¿Alguna idea?)
- What’s your opinion on that? (¿Cuál es tu opinión sobre eso?)
- Does anyone have any comments? (¿Alguien tiene algún comentario?)
- What do you think? (¿Qué piensas?)
- I’d like to know your frank opinions. (Me gustaría conocer sus opiniones sinceras.)
- Does everyone agree on that? (¿Todos están de acuerdo con eso?)
- Any thoughts on this? (¿Alguna opinión sobre esto?)
- I’d like to hear your views on the proposal. (Me gustaría escuchar sus puntos de vista sobre la propuesta.)
- What does each of you think about this? (¿Qué piensa cada uno de ustedes sobre esto?)
- I’d like to get your feedback on this point. (Me gustaría recibir tus comentarios sobre este punto.)
- Would you like to add anything? (¿Te gustaría añadir algo?)
Incentivar la participación de alguien concreto
- Would you like to come in here? (¿Te gustaría intervenir aquí?)
- I think Mark would like to make a point. (Creo que Mark tiene algo que decir.)
Reconocer una buena intervención
- That’s a good point. (Ese es un buen punto.)
- I think that’s a good idea. (Creo que es una buena idea.)
- You have a good point. (Tienes razón.)
Acuerdo y desacuerdo en inglés
Parece una obviedad decir yes o no, pero en inglés de negocios se espera modular según el grado de acuerdo y según la cultura profesional. Un I disagree seco puede caer pésimo; un I couldn’t agree more suena a entusiasmo genuino.
Estar de acuerdo (con graduación de fuerza)
- I couldn’t agree more. (No podría estar más de acuerdo.) — máxima fuerza
- I totally agree with you. (Estoy totalmente de acuerdo contigo.)
- I completely agree with you. (Estoy completamente de acuerdo contigo.)
- I agree with you 100%. (Estoy de acuerdo contigo al 100%.)
- I agree with you. (Estoy de acuerdo contigo.)
- I agree. (De acuerdo.)
- I think you’re right. (Creo que tienes razón.)
- I agree with you on that point. However, we should consider their background. (Estoy de acuerdo contigo en ese punto. Sin embargo, deberíamos considerar sus antecedentes.)
- I agree with that approach. (Estoy de acuerdo con ese enfoque.)
- I think we’re on the same page. (Creo que estamos en la misma página.)
- I would tend to agree with you on that. (Tiendo a estar de acuerdo contigo en ese punto.)
- I agree to a certain extent. (Estoy de acuerdo hasta cierto punto.)
- To a certain extent I agree with you, but promotion is also important. (Estoy de acuerdo hasta cierto punto, pero la promoción también es importante.) — acuerdo más débil
Truco de Aleks: El orden va de mayor a menor intensidad. Cuanto más abajo, más suave es el acuerdo.
Estar en desacuerdo con diplomacia
- I totally disagree with you. (Estoy totalmente en desacuerdo contigo.)
- Frankly, I don’t agree at all. (Francamente, no estoy de acuerdo en absoluto.)
- I disagree. (No estoy de acuerdo.)
- Sorry. I don’t agree with you. (Lo siento, no estoy de acuerdo contigo.)
- I really can’t agree with you on that. (Realmente no puedo estar de acuerdo contigo en eso.)
- I’m afraid that I disagree with you. (Me temo que no estoy de acuerdo contigo.)
- I am afraid I disagree. (Me temo que no estoy de acuerdo.)
- I’m afraid that I’m not totally convinced by your argument. (Me temo que no estoy del todo convencido con tu argumento.)
- I see what you’re saying; however, I believe there are some better options. (Entiendo lo que dices; sin embargo, creo que hay mejores opciones.)
- I see your point, but I have a different opinion. (Entiendo tu punto, pero tengo una opinión diferente.)
- I’d like to offer an alternative view. (Me gustaría ofrecer un punto de vista alternativo.)
- I see things from a different perspective. (Veo las cosas desde una perspectiva diferente.)
- You do have a point, but… (Tienes un punto, pero…)
- You have a good point, but… (Tienes razón, pero…)
- That’s not such a good idea. (Esa no es tan buena idea.)
- I can see your point of view, but I think promotion is more important than pricing. (Entiendo tu punto de vista, pero creo que la promoción es más importante que el precio.)
- Let’s agree to differ. (Aceptemos nuestras diferencias.)
Truco de Aleks: De nuevo de mayor a menor intensidad. Las frases con I’m afraid suavizan enormemente el desacuerdo sin perder claridad.
Hacer propuestas y recomendaciones
Proponer ideas (con graduación de fuerza)
- I strongly suggest that we focus on the promotion. (Propongo firmemente que nos enfoquemos en la promoción.)
- I recommend that… (Recomiendo que…)
- I suggest that… (Sugiero que…)
- I propose that we focus on project management. (Propongo que nos enfoquemos en la gestión de proyectos.)
- I would propose that we focus on the promotion. (Quisiera proponer que nos enfoquemos en la promoción.)
- I would like to propose that… (Me gustaría proponer que…)
- In my opinion, we should educate new graduates more carefully. (En mi opinión, deberíamos educar a los nuevos graduados con más cuidado.)
- We should… (Deberíamos…)
- We could… (Podríamos…)
- Why don’t we…? (¿Por qué no…?)
- How about starting with a pilot? (¿Qué tal si empezamos con un piloto?)
- I wonder if I might suggest focusing on the promotion. (Me pregunto si podría sugerir enfocarnos en la promoción.) — propuesta muy suave
Truco de Aleks: De más a menos fuerte. I strongly suggest es una propuesta casi imperativa; I wonder if I might suggest es una propuesta tan suave que deja todo el espacio al interlocutor para rechazarla sin fricción.
Estar de acuerdo con una propuesta
- I totally agree with Mark’s suggestion. (Estoy totalmente de acuerdo con la sugerencia de Mark.)
- I see no objection to that. (No tengo objeciones a eso.)
- With certain reservations, I would support that. (Con ciertas reservas, lo apoyaría.) — acuerdo condicional
Oponerse a una propuesta
- Frankly, I’m totally opposed to the proposal. (Francamente, estoy totalmente en contra de la propuesta.)
- I’m afraid I can’t support the proposal. (Me temo que no puedo apoyar la propuesta.)
- I’m not sure the proposal is feasible. (No estoy seguro de que la propuesta sea viable.) — desacuerdo suave
Preguntas, aclaraciones e interrupciones
En una reunión real los nativos preguntan todo el tiempo e interrumpen con frecuencia. Si te quedas callado por vergüenza cuando no entendiste, corres el riesgo de salir con una idea equivocada del acuerdo. Preguntar de vuelta es totalmente normal.
Pedir que repitan o que hablen más lento
- Could you say it again? (¿Podrías decirlo de nuevo?)
- Could you speak more slowly? (¿Podrías hablar más lento?)
- Could you repeat it, please? (¿Podrías repetirlo, por favor?)
- Could you say that again, please? (¿Podrías decir eso otra vez, por favor?)
- I’m sorry, can you repeat that? (Lo siento, ¿puedes repetir eso?)
- I’m sorry, can you say it once again? (Lo siento, ¿puedes decirlo una vez más?)
- I’m sorry, but could you repeat what you just said? (Lo siento, pero ¿podrías repetir lo que acabas de decir?)
- Sorry? (con entonación de pregunta) (¿Perdón? ¿Cómo?)
- Sorry, what did you say? (Perdón, ¿qué dijiste?)
- Beg your pardon, I couldn’t quite hear you. (Disculpa, no te escuché bien.) — muy formal
- Sorry, I didn’t quite hear what you said. (Lo siento, no escuché bien lo que dijiste.)
- I didn’t catch that. Could you repeat it? (No capté eso. ¿Podrías repetirlo?)
- Say that again, please? (¿Puedes decirlo de nuevo, por favor?)
- Can you speak more slowly, please? (¿Puedes hablar más despacio, por favor?)
- Could you go over that again, please? (¿Podrías repasar eso de nuevo, por favor?)
- I’m afraid I don’t understand what you mean. (Me temo que no entiendo qué quieres decir.)
Truco de Aleks: En una situación de negocios, conviene usar las formas con could antes que con can. Could suena más educado.
Pedir aclaración o más detalle
- What do you mean by…? (¿Qué quieres decir con…?)
- I don’t quite follow you. (No te sigo del todo.)
- I didn’t get what you meant by… (No entendí lo que quisiste decir con…)
- Could you clarify that? (¿Podrías aclarar eso?)
- Could you elaborate on that? (¿Podrías explicar eso con más detalle?)
- Could you please explain more about your hiring plan? (¿Podrías explicar más sobre tu plan de contratación?)
- Could you explain more about the promotion of X? (¿Podrías explicar más sobre la promoción de X?)
- Could you go into more detail about the promotion of X? (¿Podrías dar más detalle sobre la promoción de X?)
- Could you give an example? (¿Podrías dar un ejemplo?)
- I don’t quite follow you. Could you clarify that? (No te sigo del todo. ¿Podrías aclarar eso?)
- I’m sorry, could you clarify that point? (Disculpa, ¿podrías aclarar ese punto?)
- I beg your pardon, I didn’t quite hear what you said. (Disculpa, no alcancé a oír bien lo que dijiste.)
Confirmar que entendiste bien
- Are you saying that it’s difficult to increase the budget next quarter? (¿Estás diciendo que es difícil aumentar el presupuesto el próximo trimestre?)
- My understanding is that it’s difficult to increase the budget next quarter. Is it correct? (Entiendo que es difícil aumentar el presupuesto el próximo trimestre. ¿Es correcto?)
- Are you saying that distribution is not important? (¿Estás diciendo que la distribución no es importante?)
- If I’ve understood you correctly, you’re saying that distribution is not important? (Si te entendí bien, ¿estás diciendo que la distribución no es importante?)
- What exactly do you mean by “distribution is not important”? (¿Qué quieres decir exactamente con “la distribución no es importante”?)
- If I understand correctly, you’re wondering… (Si entiendo bien, te estás preguntando…)
- I’m not sure I fully understand. (No estoy seguro de entender del todo.)
Preguntar sobre algo específico
- Do you realize that the quality is also important? (¿Te das cuenta de que la calidad también es importante?)
- Have you taken into account the importance of the quality? (¿Has tenido en cuenta la importancia de la calidad?)
Hacer una pregunta general
- Could you tell me why it’s important? (¿Podrías decirme por qué es importante?)
- I was wondering if you could explain why it’s important. (Me preguntaba si podrías explicar por qué es importante.)
- Would you mind explaining the importance of the quality? (¿Te importaría explicar la importancia de la calidad?)
Interrumpir con cortesía
- Sorry to interrupt, but could I ask a question? (Perdón por interrumpir, pero ¿puedo hacer una pregunta?)
- Sorry to interrupt, but… (Perdón por interrumpir, pero…)
- May I interrupt you for a moment? (¿Puedo interrumpir un momento?)
- May I add something here? (¿Puedo añadir algo aquí?)
- I’m sorry to interrupt, but could I just jump in here? (Lamento interrumpir, ¿pero podría intervenir aquí?) — informal
- Excuse me, but may I share my opinion? (Disculpe, ¿pero podría compartir mi opinión?) — formal
- Could I get a moment to share my thoughts? (¿Podría tener un momento para compartir mis pensamientos?)
Si eres el moderador, a veces necesitas interrumpir para controlar la reunión:
- If I could just interrupt you there. (Si pudiera interrumpirte aquí un momento.)
- Just a moment. I’ll come back to you when he has finished. (Un momento. Te retomo cuando él termine.)
Cuando te interrumpen a ti
- If you would allow me to continue. (Si me permites continuar.)
- If I might just finish. (Si me permitieras terminar.)
- If I could just finish. (Si pudiera terminar.)
- I haven’t finished what I was saying. (Aún no he terminado lo que estaba diciendo.)
Truco de Aleks: Del más formal al más informal. La última es la más directa y puede sonar abrupta: úsala solo si ya te interrumpieron varias veces.
Ganar tiempo antes de responder
- That’s a very good question. (Esa es una muy buena pregunta.)
- That’s a great question! (¡Esa es una gran pregunta!)
- That is a very interesting point. (Ese es un punto muy interesante.)
- That’s a very interesting question. (Esa es una pregunta muy interesante.)
- That’s a very difficult question. (Esa es una pregunta muy difícil.)
- You have raised an important point there. (Has señalado un punto importante.)
- Thank you for your question. (Gracias por tu pregunta.)
Evitar responder o posponer la respuesta
- Well, it’s rather difficult to say at present. Let me answer your question later. (Bueno, es algo difícil de decir ahora mismo. Déjame responder después.)
- I’m afraid I don’t have enough information to answer your question at the moment. (Me temo que no tengo suficiente información para responder ahora mismo.)
- I’m afraid I can’t tell you that at the moment, but I will look into it. (Me temo que no puedo decirlo en este momento, pero lo investigaré.)
- It is beyond the scope of my research. (Está fuera del alcance de mi investigación.)
- I’m sorry but I can’t answer your question right now, but I’ll get back to you once I get the data. (Lo siento, no puedo responder ahora mismo, pero te contacto cuando tenga los datos.)
- Can I get back to you on that one? (¿Puedo responderte sobre eso más adelante?)
Devolver una pregunta con otra
- I’m afraid I’m not quite sure what you mean by that. (Me temo que no estoy seguro de qué quieres decir con eso.)
- Could you repeat your question? (¿Podrías repetir tu pregunta?)
Truco de Aleks: Devolver una pregunta también sirve para ganar tiempo mientras piensas tu respuesta.
Reuniones online: frases para Zoom, Teams y videoconferencias
La comunicación cara a cara se reemplaza cada vez más por videoconferencias en Zoom, Skype, Teams, Meet. Muchos profesionales trabajan en compañías internacionales, colaboran con socios extranjeros y usan activamente el inglés para videoconferencias. Este bloque es crítico y merece una sección propia con vocabulario y frases específicas.
Vocabulario de plataformas online
- Instant meeting — reunión no planificada
- Scheduled meeting — reunión planificada
- To join the conference — unirse, conectarse a la conferencia
- To invite someone to your meeting — invitar a alguien a la reunión
- To join as a participant — conectarse como participante
- To restrict joining meetings — restringir la conexión a la reunión
- Return to the main room — regresar a la sala principal
- To enter in the meeting ID — introducir el identificador de la reunión
- To enter the meeting password — introducir la contraseña de la conferencia
- To transmit video of yourself — transmitir tu propio video
- To view the webcam video of other participants — ver el video de los otros participantes
- Gallery view — vista de galería (cuando ves a todos los participantes)
- To share your screen — compartir tu pantalla
- Conference call — llamada grupal / llamada de conferencia
Al conectarse: verificar audio y video
Al inicio de la videoconferencia, cuando todos se van conectando (y siempre hay alguien que llega a few minutes later), lo lógico es verificar la conexión:
- Can everyone hear and see me? (¿Todos me ven y me escuchan?)
- Is the volume ok? (¿Está bien el volumen?)
- Can you see my screen? (¿Pueden ver mi pantalla?)
- I got cut off. (Me desconecté.)
- My Internet / Wi-Fi is a bit slow. (Mi internet está un poco lento.)
- Please, speak in turns. (Por favor, hablen por turnos.)
- Please, do not talk over each other. (Por favor, no hablen al mismo tiempo.)
- Let’s not talk over each other. Please, mute yourself when somebody else is speaking. (No hablemos al mismo tiempo. Por favor, pon tu micrófono en silencio cuando alguien más esté hablando.)
Problemas de sonido
Creo que no hay videoconferencia en el mundo que pase sin sound issues. Siempre hay alguien a quien no se le escucha, o alguien con ruido de fondo (background noises), o eco (echo), que suele aparecer cuando la persona se conecta sin audífonos.
- I’m having a sound issue. (Tengo un problema con el sonido.)
- Can you hear me? (¿Me escuchan?)
- I cannot hear you. (No te escucho.)
- We can’t hear you. (No te escuchamos.)
- You are on mute. (Tienes el micrófono en silencio.)
- You’re on mute. You need to tap the microphone icon to unmute yourself. (Estás en silencio. Necesitas presionar el icono del micrófono para activar el sonido.)
- Please, mute yourself. (Por favor, pon tu micrófono en silencio.)
- Please, unmute yourself. (Por favor, activa tu micrófono.)
- There is some background noise. (Hay algo de ruido de fondo.)
- There’s some background noise. Could you adjust the microphone settings? (Hay algo de ruido de fondo. ¿Podrías ajustar la configuración del micrófono?)
- You should wear your headphones. (Deberías ponerte los audífonos.)
- There is echo. (Hay eco.)
- Your audio is breaking up. (Tu audio se está cortando.)
- You are breaking up. Could you rejoin the call? (Se está cortando. ¿Podrías volver a unirte a la llamada?)
- My connection is unstable. (Mi conexión es inestable.)
- To adjust the sound settings. (Ajustar la configuración de sonido.)
- To adjust the microphone settings. (Ajustar la configuración del micrófono.)
Problemas de video
Otra característica de las reuniones online son los video issues. La negociación se puede interrumpir porque uno de los participantes desaparece de repente, o se “congela” con la boca abierta o con una cara graciosa.
- You are frozen. Please try turning your video off and on again. (Estás congelado. Intenta apagar y encender tu video.)
- You should adjust your video settings. (Deberías ajustar la configuración de video.)
Compartir pantalla y materiales
En las reuniones online, compartir pantalla y documentos es constante. Estas frases permiten dar instrucciones claras:
- Let me share my screen. (Voy a compartir mi pantalla.)
- Can you see my screen? (¿Pueden ver mi pantalla?)
- Please take a look at this slide. (Por favor, miren esta diapositiva.)
- We’re having trouble seeing your screen. (Estamos teniendo problemas para ver tu pantalla.)
Mensajes típicos del chat
- Here’s the link to… (Aquí está el enlace a…)
- See the file attached. (Mira el archivo adjunto.)
- I can’t hear very well. (No puedo oír muy bien.)
- I can’t see the presentation properly. (No puedo ver bien la presentación.)
- Could I get a moment to share my thoughts? (¿Podría tener un momento para compartir mis pensamientos?)
- It seems that not everyone who has raised their hand has had a chance to speak. (Parece que no todos los que han levantado la mano han tenido oportunidad de hablar.)
- Can you type it in the chat? (¿Puedes escribirlo en el chat?)
Otras frases útiles en reuniones online
- Understood. / I see. (Entendido. / Ya veo.)
- Let’s keep our videos on during the meeting. (Mantengamos los videos encendidos durante la reunión.)
- Let’s stick to the agenda. (Ciñámonos a la agenda.)
- Could you repeat that? (¿Podrías repetir eso?)
Recomendaciones para verte bien en cámara
Estas son recomendaciones prácticas que marcan la diferencia entre parecer profesional y parecer improvisado:
- Neutral background. Un fondo neutral, en el que nada se mueva ni distraiga la atención de los demás participantes.
- Visible de hombros o cintura para arriba. Es mejor que los demás te vean desde los hombros, o incluso desde la cintura, para que se vean tus manos y tus gestos. Si te ven solo la forehead o el top of your head (la frente o la parte superior de la cabeza), sin el cuello ni el resto del cuerpo, no da buena impresión.
- Well-lit (bien iluminado). La mejor imagen se consigue cuando la luz cae sobre tu cara. No te sientes against the window (de espaldas a la ventana), porque el video va a salir sobreexpuesto.
- Good angle (buen ángulo). Para que los demás no tengan la sensación de que los miras desde arriba o desde abajo, coloca la cámara directly in front of your eyes, directamente a la altura de tus ojos.
Tomar decisiones y votar
Se acaba el tiempo. Es hora de cerrar y sacar conclusiones. El moderador debe guiar a todos hacia la decisión, apoyándose en el acuerdo esperado que preparó antes.
Comunicar que se acaba el tiempo
- We’re running out of time. (Se nos acaba el tiempo.)
- We don’t have any more time to spend on this. (No podemos dedicar más tiempo a este asunto.)
- It seems that we have run out of time. (Parece que se nos ha acabado el tiempo.)
Cerrar la discusión
- I think we’ve discussed everything. (Creo que ya discutimos todo.)
- I’m afraid that I’ll have to bring this point to a close. (Me temo que vamos a tener que dar por terminado este punto.)
Votación
- Perhaps, we should take a vote on this. (Quizás deberíamos votar sobre esto.)
- We should take a vote on this. (Deberíamos votar sobre esto.)
- Can I ask for a show of hands? (¿Puedo pedir una votación a mano alzada?)
- From the show of hands it appears that everyone is in favour of taking a short break. (A mano alzada parece que todos están a favor de tomar un descanso corto.)
- All in favor? Those against? (¿Los que están a favor? ¿Los que están en contra?)
Llegar a consenso y confirmar decisiones
- It seems that we have a consensus. (Parece que tenemos un consenso.)
- Well, it seems that we are all agreed on the marketing mix. (Bueno, parece que estamos todos de acuerdo sobre el marketing mix.)
- All right, we have decided to focus on the promotion for X. (Bien, hemos decidido enfocarnos en la promoción de X.)
- Just to confirm, we will focus on the promotion for X. (Solo para confirmar, nos vamos a enfocar en la promoción de X.)
- They could not come to a consensus by the end of the meeting, so they put it to a vote. (No pudieron llegar a un consenso al final de la reunión, así que lo sometieron a votación.)
Pasar al siguiente tema después de decidir
- All right, now can we move on to the marketing budget? (Muy bien, ¿ahora podemos pasar al presupuesto de marketing?)
- Now, let’s go on to the marketing budget. (Ahora pasemos al presupuesto de marketing.)
Una vez cubiertos todos los puntos
- Is there any business? (¿Algo más por tratar?)
- Is there anything else to discuss? (¿Hay algo más que debamos discutir?)
Cerrar la reunión
Se cubrieron todos los temas. Es el fin de la reunión. Toca confirmación final de conclusiones, acta y próxima reunión.
Anunciar que se cubrieron todos los puntos
- I think we’ve covered everything. (Creo que ya cubrimos todo.)
- All right, that’s everything on the agenda. (Bien, eso es todo en la agenda.)
- Okay, we covered all topics. We would like to summarize it. (Bien, cubrimos todos los temas. Nos gustaría resumirlo.)
- We have covered all the points on the agenda. (Hemos cubierto todos los puntos de la agenda.)
Resumir los puntos principales y conclusiones
- Before we close, I would like to summarize the main points. (Antes de cerrar, me gustaría resumir los puntos principales.)
- To sum up, we have decided to focus on the promotion and limit the budget to USD 1M. (Para resumir, decidimos enfocarnos en la promoción y limitar el presupuesto a 1 millón de dólares.)
- In summary… (En resumen…)
- To summarize… (Para resumir…)
- To recap… (Para recapitular…)
- Let’s sum up. (Resumamos.)
- Let’s sum up and wrap up this meeting. (Resumamos y cerremos esta reunión.)
- The conclusion is… (La conclusión es…)
- So, we’ve decided to… (Entonces, decidimos…)
- We’re going to… (Vamos a…)
- To summarize today’s discussion… (Para resumir la discusión de hoy…)
- We’ve agreed on the following points. (Nos hemos puesto de acuerdo en los siguientes puntos.)
- The key takeaway is that we will… (El punto clave es que vamos a…)
- To go over the main points. (Repasar los puntos principales.)
- To cover the agenda. (Cubrir toda la agenda.)
Confirmar acciones futuras
- We have decided to focus on… (Hemos decidido enfocarnos en…)
- So, we’re going to… (Entonces, vamos a…)
- Let’s set some action points. (Establezcamos algunos puntos de acción.)
- Please follow up on your assigned tasks before then. (Por favor, avancen con sus tareas asignadas antes de esa fecha.)
- To set action points. (Definir un plan de acciones futuras.)
Confirmación final
- Is that clear to everyone? (¿Está claro para todos?)
- Do you have any final questions? (¿Alguna pregunta final?)
- Can I check just one thing? (¿Puedo confirmar una sola cosa?)
Acta y próxima reunión
- I’ll finish and share the minutes of the meeting by tomorrow. (Terminaré y compartiré el acta de la reunión para mañana.)
- I’ll send out the meeting minutes by tomorrow. (Enviaré el acta para mañana.)
- Could you circulate the minutes (by email) to everyone? (¿Podrías circular el acta por correo a todos?)
- Could you give me the minutes? I’ll check it and circulate it to everyone. (¿Me pasas el acta? La reviso y la envío a todos.)
- Can we set a time for our next meeting? (¿Podemos fijar fecha para la próxima reunión?)
- Let’s schedule the next meeting for next week. (Programemos la próxima reunión para la semana que viene.)
- I’d like to confirm the date (and location) by next week. (Me gustaría confirmar la fecha y el lugar para la semana que viene.)
Despedida y agradecimientos
- I declare the meeting closed. Thank you, everyone. (Declaro cerrada la sesión. Gracias a todos.) — forma muy formal
- That’s all for today. Thank you. (Eso es todo por hoy. Gracias.)
- Thank you for your contributions today. (Gracias por sus contribuciones hoy.)
- It was a pleasure to see you all today. (Fue un placer verlos a todos hoy.)
- Let’s wrap things up. (Cerremos ya.)
- Thank you all for your time and input. (Gracias a todos por su tiempo y sus aportes.)
- That concludes today’s meeting. (Con esto se cierra la reunión de hoy.)
- Thank you all for your contribution. See you on… (Gracias a todos por su contribución. Nos vemos el…)
- Thank you very much for organizing this meeting. Good bye! (Muchas gracias por organizar esta reunión. ¡Adiós!)
- Thank you for your time. Have a nice day! (Gracias por su tiempo. ¡Que tengan un buen día!)
Al cerrar, añadir una palabra de agradecimiento da un cierre positivo.
Frases para dejar abierta la puerta al seguimiento
- Before I let you go, I would like to remind you… (Antes de dejarlos ir, me gustaría recordarles…)
- Could I have your attention again for a minute? (¿Puedo tener su atención un minuto más?)
- I look forward to seeing all of you again soon! (¡Espero verlos a todos de nuevo pronto!)
Mantener el contacto después de la reunión
El cierre de la reunión no es el final del trabajo. Concretar el seguimiento es lo que separa una reunión útil de una olvidada. Estas son las frases clave para dejar el contacto abierto:
- I’ll send you an e-mail. (Te enviaré un correo electrónico.)
- Could I contact you by e-mail / by phone? (¿Puedo contactarte por correo electrónico / por teléfono?)
- How can I reach you? (¿Cómo puedo contactarte?)
- Let me give you my business card. (Déjame darte mi tarjeta de presentación.)
- Let’s keep in touch by e-mail. (Mantengamos el contacto por correo electrónico.)
- We’ll be in touch. (Estaremos en contacto.)
- Call me if you have any questions. (Llámame si tienes alguna pregunta.)
- I look forward to seeing you again. (Espero verte de nuevo.)
Para el seguimiento escrito posterior a la reunión, tengo una guía específica: frases de correspondencia comercial en inglés.
Errores comunes en reuniones en inglés y cómo evitarlos
Quienes no están acostumbrados a las reuniones en inglés suelen cometer errores en momentos clave. Aquí te dejo los cuatro más frecuentes con sus respectivas soluciones.
Error 1: Terminar sin haber hablado o preguntado
El problema: Si dejaste pasar algo que no entendiste sin decir nada, corres el riesgo de salir con una idea equivocada de lo acordado. Si el malentendido se descubre después, puede afectar el trabajo.
La solución: Preguntar y confirmar activamente en el momento. Frases que conviene tener a mano:
- I’m sorry, could you clarify that point? (Disculpa, ¿podrías aclarar ese punto?)
- Could you give an example? (¿Podrías dar un ejemplo?)
Error 2: Señales de acuerdo ambiguas
El problema: Si solo respondes con Yes o I see, al otro le cuesta saber si estás de acuerdo o tienes dudas. En las reuniones en inglés se espera una reacción clara.
La solución: Transmite con claridad el grado de acuerdo o comprensión.
- I agree with that approach. (Estoy de acuerdo con ese enfoque.)
- I’m not sure I fully understand. (No estoy seguro de entender del todo.)
Error 3: Abusar de expresiones indirectas o eufemismos
El problema: Por querer sonar demasiado cortés, a veces los puntos clave no llegan y el mensaje se vuelve largo y confuso. En la conversación de negocios en inglés se prefieren expresiones directas y claras.
La solución: Mantén el respeto, pero transmite los puntos con claridad.
- Yes, I agree because… (Sí, estoy de acuerdo porque…)
- No, I have a different opinion. Let me explain. (No, tengo una opinión diferente. Déjame explicarla.)
Error 4: No hablar por miedo a un inglés imperfecto
El problema: Por intentar hablar un inglés perfecto, muchas veces se pierde la oportunidad de intervenir. Pero unos pocos errores gramaticales no afectan el flujo de la reunión. De hecho, el informe de Cambridge English sobre el uso del inglés en el entorno laboral confirma que la mayoría de las interacciones de negocios en inglés ocurren entre hablantes no nativos, cada uno con su propio acento.
La solución: Habla aunque dudes. Se valora más la actitud de comunicar que la perfección. Puedes apoyarte en frases como:
- Let me try to explain… (Déjame intentar explicar…)
- I’m not sure if I’m saying this correctly, but… (No sé si estoy diciendo esto correctamente, pero…)
Diferencias culturales en reuniones internacionales
En el mundo moderno se intenta minimizar las diferencias culturales en eventos de negocios, pero conviene conocer las reglas de comunicación de cada país. Un mismo gesto puede recibirse de formas completamente distintas según la cultura.
- En Estados Unidos es común un estilo de comunicación más libre, directo y rápido al grano — tengo una guía más completa de etiqueta empresarial estadounidense en inglés si trabajas con clientes americanos.
- En China conviene comportarse con moderación y mostrar respeto explícito hacia las jerarquías.
- En los países escandinavos no se acostumbra gesticular demasiado, y se valora el silencio reflexivo.
- En Italia la gesticulación se ve natural y forma parte del discurso.
Conociendo las particularidades, vas a sentirte más seguro y vas a evitar errores típicos.
¿Qué nivel de inglés necesitas para participar en reuniones internacionales?
Como regla general, en eventos internacionales se habla con una pronunciación comprensible, de forma simple y clara, para que todos puedan entender las ideas clave. A menudo tanto los oradores como los oyentes son no nativos, así que no se usan construcciones gramaticales complejas, modismos difíciles ni jerga cerrada. Un nivel intermedio (B1) suele ser suficiente para entender a los ponentes y presentarte con una exposición. Lo principal es conocer el tema y manejar con soltura el vocabulario de negocios.
Diálogo ejemplo: reunión online sobre cambio de plataforma
Para ver cómo se combinan las frases en un contexto real, te dejo un diálogo completo de una reunión online sobre la transición a una nueva plataforma de comunicación interna.
Chairman: The first item on the agenda is the transition to a new platform for internal day-to-day communication. The problem with the old system is that many employees have been complaining about delayed messages, which has led to several missed deadlines. Mr Brown, could you share your solution to the problem?
Mr Brown: …
Chairman: Mr Brown, you’re on mute. You need to tap the microphone icon to unmute yourself.
Mr Brown: Oh, I’m sorry. As I see it, the most important thing is to make the transition as fast as possible. I understand that we’ve been utilizing the old platform for five years now and getting used to the new one might take time. However, I think it would be better if we migrated in the immediate future. Our IT department is due to start the process tomorrow.
Mrs Blake (in chat): Could I get a moment to share my thoughts?
Chairman: Right. It seems Mrs Blake has something to say.
Mrs Blake: Yes, thank you. Mr Brown, I didn’t get what you meant by starting the transition tomorrow. Is it supposed to be a gradual process and how will the communication among teams be organized in the meantime? We can’t risk letting down our clients.
Mr Brown: Thank you for your questions, Mrs Blake. I couldn’t agree more. Unfortunately, we’ll have to keep the old platform for the time being until the transition is finalized. It’s expected to take about two or three days and then everybody will be given access to the new platform.
Traducción:
Presidente: El primer punto de la agenda es la transición a una nueva plataforma para la comunicación interna diaria. El problema con el sistema antiguo es que muchos empleados se han quejado de mensajes retrasados, lo que ha provocado varios plazos incumplidos. Sr. Brown, ¿podría compartir su solución al problema?
Sr. Brown: …
Presidente: Sr. Brown, está en silencio. Tiene que presionar el icono del micrófono para activar el sonido.
Sr. Brown: Oh, lo siento. Como yo lo veo, lo más importante es hacer la transición lo más rápido posible. Entiendo que llevamos usando la plataforma antigua cinco años y acostumbrarse a la nueva puede llevar tiempo. Sin embargo, creo que sería mejor si migráramos en el futuro inmediato. Nuestro departamento de IT tiene previsto empezar el proceso mañana.
Sra. Blake (en el chat): ¿Podría tener un momento para compartir mis pensamientos?
Presidente: Claro. Parece que la Sra. Blake tiene algo que decir.
Sra. Blake: Sí, gracias. Sr. Brown, no entendí lo que quiso decir con comenzar la transición mañana. ¿Se supone que sea un proceso gradual y cómo se organizará la comunicación entre los equipos mientras tanto? No podemos permitirnos fallar a nuestros clientes.
Sr. Brown: Gracias por sus preguntas, Sra. Blake. No podría estar más de acuerdo. Desafortunadamente, tendremos que mantener la plataforma antigua por un tiempo hasta que la transición se finalice. Se espera que tome dos o tres días y luego todos tendrán acceso a la nueva plataforma.
Fíjate cómo el diálogo integra: apertura con agenda, problema técnico (mute), expresión de opinión graduada (As I see it, the most important thing is…), intervención por chat (Could I get a moment to share my thoughts?), pedido de aclaración (I didn’t get what you meant by…), cierre con acuerdo (I couldn’t agree more). Todos los patrones que venimos viendo, en acción.
Glosario de vocabulario específico de reuniones en inglés
Este glosario complementa la tabla inicial con términos más específicos del ámbito de las reuniones formales: votación, procedimientos, documentación y roles.
adjourn — suspender, aplazar (una reunión o debate). We will adjourn the meeting.
allocate — asignar. I forgot to allocate someone to bring refreshments.
apologies — punto de la agenda que anuncia quiénes están ausentes. Everyone is present today, so we can skip the apologies.
ballot — votación, balota. cast a ballot (emitir un voto), final ballot (votación final).
brainstorm — lluvia de ideas. Let’s brainstorm.
casting vote — voto decisivo (del presidente cuando hay empate). The role of treasurer was decided based on the chairman’s casting vote.
chair — presidir una reunión. chairperson (presidente, moderador). I’ll chair this meeting.
circulate — distribuir. I will circulate it to everyone.
clarify — aclarar. Could you clarify that?
collaboration / collaborate — colaboración / colaborar. close collaboration (colaboración estrecha), fruitful collaboration (colaboración fructífera).
come in — intervenir en una discusión. Would you like to come in here?
conference call — llamada grupal de negocios. Please make sure I have no interruptions while I’m on the conference call.
confirm — confirmar. Just to confirm…
consensus — consenso. reach consensus on (alcanzar consenso sobre), build consensus (construir consenso). They could not come to a consensus by the end of the meeting.
contribution — aporte, contribución. Thank you for your contributions today.
convinced — convencido. I’m not convinced.
mandatory — obligatorio. It is mandatory that all managers attend Monday’s meeting.
matters — asuntos, cuestiones. financial matters (asuntos financieros), matters arising (asuntos pendientes).
motion — moción, propuesta formal sometida a votación. opposed the motion (oponerse a la moción), rejected the motion (rechazar la moción). The motion to extend store hours has been passed.
objectives — objetivos. strategic objectives (objetivos estratégicos), key objectives (objetivos clave), achieve its objectives (alcanzar sus objetivos).
overhead projector — retroproyector. I’m going to put a pie chart on the overhead projector.
participant — participante. Can I have a show of hands of all of those who were participants?
proxy — representación, apoderado. proxy vote (voto por poder). There must have been one proxy vote because I count twelve ballots but only eleven attendees.
show of hands — votación a mano alzada. From the show of hands it appears that everyone is in favour.
sum up / summarize / wrap up — resumir / concluir. Let’s wrap up here so that we can get back to our desks.
unanimous — unánime. unanimous decision (decisión unánime), unanimous approval (aprobación unánime). The vote was unanimous to cut work hours on Fridays.
vote — voto, votar. We should take a vote on this. All in favor? Those against?
Cerrando: la reunión en inglés es cuestión de preparación
¿Qué te ha parecido? Para hablar en una reunión no se necesitan palabras tan difíciles. La mayoría de las frases en inglés para reuniones de trabajo se repiten una y otra vez, solo hay que saber elegir el matiz adecuado según el contexto.
Te resumo lo esencial para que lo puedas aplicar ya mismo desde tu próxima reunión:
- Prepara la agenda antes. Saber los temas te permite anticipar el vocabulario.
- Memoriza frases-llave por cada fase (apertura, discusión, preguntas, cierre). No necesitas muchas; necesitas las correctas.
- Modula la fuerza al dar opiniones, proponer y estar de acuerdo o en desacuerdo. I’m afraid I disagree suena mucho mejor que un I disagree seco.
- Pregunta sin vergüenza cuando no entiendas. Es preferible quedar como alguien que confirma a quedar como alguien que dice que sí sin entender.
- Para reuniones online, domina las frases específicas (You’re on mute, You are frozen, Let me share my screen) y cuida tu imagen en cámara.
- No te obsesiones con la pronunciación perfecta. La mayoría de los hablantes de inglés son no nativos; lo importante es comunicar.
Las reuniones en inglés son una oportunidad para poner a prueba y reforzar tu inglés de negocios. Tómalas de manera positiva. Con la preparación adecuada y estas frases en el bolsillo, vas a manejar el inglés para reuniones de trabajo con calma en cualquier escenario, presencial o virtual.
¡Comparte este artículo con amigos y colegas a los que les pueda servir! Y si te interesa seguir puliendo tu inglés de negocios, te recomiendo complementar con estas lecturas del blog:
- Fórmulas para presentar tu empresa en inglés
- Etiqueta empresarial británica en inglés
- Cómo expresar acuerdo y desacuerdo en inglés
- 15 idioms de negocios en inglés
- Cómo hacer una presentación en inglés
Comentarios